« Łuk 18:6 Ewangelia Łukasza 18:7 Łuk 18:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A coż Bog, zali nie vwolni wybranych swoich wołaiących do siebie we dnie y w nocy: chociażby też gniewu swego przewłaczał nad nimi.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A Bóg nie uczynili obrony wybranym swym wołającym k niemu dniem i nocą, i długo cierpiącym od nich?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A Bóg, zali nie uczyni sprawiedliwości wybranym swoim, wołającym do niego we dnie i w nocy, i będzie cierpliwym z strony ich?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A Bóg, zali nie uczyni oswobodzenia wybranych swych wołających do niego we dnie i w nocy? i długo cierpliwym będzie z strony ich?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A Bóg izali się nie pomści krzywdy wybranych swoich, wołających do siebie we dnie i w nocy, chociaż im długo cierpi?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A Bóg, czy nie pomści krzywdy swoich wybranych, którzy wołają do niego we dnie i w nocy, chociaż długo zwleka w ich sprawie?
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A miałżeby Bóg nie wziąć w obronę swoich wybranych, którzy do Niego dniem i nocą wołają, i miałżeby w ich sprawie zwlekać?
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A Bóg izali (nie uczyni sprawiedliwości i) nie pomści (krzywdy czynionej) wybranym swoim, którzy wołają do Niego we dnie i w nocy, i będzie cierpliwym na ich (ucisk)?
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
A Bóg nie miałby ująć się za swoimi wybranymi i miałby wymiar sprawiedliwości puszczać w odwłokę, kiedy do niego wołają we dnie i w nocy?
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A czyż Bóg nie okaże sprawiedliwości wybranym swoim, którzy go wzywają we dnie i w nocy i czekać im każe cierpliwie?
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
a Bóg czyż nie weźmie w obronę wybranych swoich, wołających doń dniem i nocą, i czyż będzie zwlekał w ich sprawie?
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
a Bóg czyż nie weźmie w obronę wybranych swoich, wołających do niego dniem i nocą, i czyż będzie zwlekał w ich sprawie?
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A Bóg, czyż nie weźmie w obronę swoich wybranych, którzy dniem i nocą wołają do Niego, i czy będzie zwlekał w ich sprawie?
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A czyżby Bóg nie wziął w obronę swoich wybranych, którzy wołają do niego we dnie i w nocy, chociaż zwleka w ich sprawie?
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Czyż wobec tego Bóg nie weźmie w obronę swoich wybranych, gdy wołają doń we dnie i w nocy, i czy będzie odkładał ich sprawę?
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A czy Bóg nie miałby sprawić obrony swych wybranych, wołających do niego dniem i nocą, oraz czy zwleka wobec nich?
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A czy Bóg nie weźmie w obronę swoich wybranych, którzy wołają do Niego dniem i nocą? Czy będzie zwlekał w ich sprawie?
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A czy Bóg z pewnością nie wywrze pomsty za wybranych, którzy wołają do Niego dniem i nocą, chociaż zwleka w ich sprawie ?