| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (95:11b) radować sie będą pola i wszystko, jeż w nich jest. (95:12a) Tegdy wiesielić sie będą wszystka drwa lasow |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (95:11b) radować sie będą pola i wszystko, jeż w nich jest. (95:12a) Tegdy wiesielić sie bedą wszystka drwa lasow |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechayże się rozraduią pola ze wszytkim co iest na nich, a tedysz się też rozweselą wszytki drzewa w lesiech. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rozradują się pola i wszystko, co jest na nich: tedy skakać będą wszystkie drzewa leśne, |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne, |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy radośnie wykrzykną wszystkie drzewa leśne; |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Niech-się-raduje polé, i-wszystko, co na-niém; wtedy weselić-się-będą, wszystkie drzewa leśne, |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Niech weselą się pola i wszystko, co jest na nich! Wtedy wykrzykiwać będą radośnie wszystkie drzewa leśne |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niech cieszy się pole i wszystko co na niém; zarazem rozradują się wszystkie drzewa leśne, |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Niechaj się radują pola i wszystko, co na nich jest, tedy niech wykrzykują wszystkie drzewa leśne |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Weselić się będzie łan polny i wszystko, co w nim, wówczasto nucić będą wesoło wszystkie drzewa lasu. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | niech się pola ucieszą: i wszystko cokolwiek jest na nich… niech się weselą wszystkie drzewa leśne… – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (95:12a) Niech się radują pola i wszystko, co na nich, * i szumią głośno wszystkie drzewa leśne |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich; niech szumią radośnie wszystkie drzewa leśne! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (95:12) niech się weselą pola i wszystko co na nich. Wtenczas się uradują wszystkie drzewa leśne |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | niech się weselą pola i wszystko, co jest na nich, niech się także radują wszystkie drzewa leśne |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich; Niech szumią radośnie wszystkie drzewa leśne |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech cieszą się pola i to, co na nich rośnie, niech się radują wszystkie drzewa w lesie |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech się cieszy pole i wszystko co na nim jest; niech się zarazem rozradują wszystkie leśne drzewa. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech wiwatują pola, wszystko, co po nich biega, Niech zaszumią radośnie wszystkie leśne drzewa - |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy radośnie wykrzykną wszystkie drzewa leśne – |