« Psal 96:11 Księga Psalmów 96:12 Psal 96:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(95:11b) radować sie będą pola i wszystko, jeż w nich jest. (95:12a) Tegdy wiesielić sie będą wszystka drwa lasow
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(95:11b) radować sie będą pola i wszystko, jeż w nich jest. (95:12a) Tegdy wiesielić sie bedą wszystka drwa lasow
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Niechayże się rozraduią pola ze wszytkim co iest na nich, a tedysz się też rozweselą wszytki drzewa w lesiech.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Rozradują się pola i wszystko, co jest na nich: tedy skakać będą wszystkie drzewa leśne,
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy radośnie wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Niech-się-raduje polé, i-wszystko, co na-niém; wtedy weselić-się-będą, wszystkie drzewa leśne,
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Niech weselą się pola i wszystko, co jest na nich! Wtedy wykrzykiwać będą radośnie wszystkie drzewa leśne
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Niech cieszy się pole i wszystko co na niém; zarazem rozradują się wszystkie drzewa leśne,
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Niechaj się radują pola i wszystko, co na nich jest, tedy niech wykrzykują wszystkie drzewa leśne
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Weselić się będzie łan polny i wszystko, co w nim, wówczasto nucić będą wesoło wszystkie drzewa lasu.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
niech się pola ucieszą: i wszystko cokolwiek jest na nich… niech się weselą wszystkie drzewa leśne… –
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(95:12a) Niech się radują pola i wszystko, co na nich, * i szumią głośno wszystkie drzewa leśne
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich; niech szumią radośnie wszystkie drzewa leśne!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(95:12) niech się weselą pola i wszystko co na nich. Wtenczas się uradują wszystkie drzewa leśne
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
niech się weselą pola i wszystko, co jest na nich, niech się także radują wszystkie drzewa leśne
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich; Niech szumią radośnie wszystkie drzewa leśne
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Niech cieszą się pola i to, co na nich rośnie, niech się radują wszystkie drzewa w lesie
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Niech się cieszy pole i wszystko co na nim jest; niech się zarazem rozradują wszystkie leśne drzewa.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Niech wiwatują pola, wszystko, co po nich biega, Niech zaszumią radośnie wszystkie leśne drzewa -
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy radośnie wykrzykną wszystkie drzewa leśne –