1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Z owocow ich poznacie ie, Izali zbieraią z ciernia grona winne: abo z ostu figi: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Od owoców jich poznacie je. Aza zbierają z ciernia winne jagody? albo z ostu figi? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Z owoców ich poznacie je. Izali zbierają z ciernia jagody winne, albo z ostu figi? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Z owoców ich poznacie je. Zali zbierają z ciernia jagodę winną? abo z ostu figi? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Z owoców ich poznacie je; izali zbierają z ciernia grona winne, albo z ostu figi? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Po ich owocach poznacie ich. Czy zbierają winogrona z cierni albo z ostu figi? |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Z owoców ich poznacie je. Iżali zbierają jagody winne, albo z ostu figi? |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Po ich owocach poznacie ich. Czyliż się zbiera winogrona na tarninie, albo figi na ostach? |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Z owoców ich poznacie ich. Izali zbierają z ciernia winne jagody, albo z ostu figi? |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Z owoców ich poznacie takich. Czy się zbiera jagody winne z cierni, albo figi z ostu? |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Po ich owocach poznacie ich. Czyż zbierają z ciernia winne jagody albo z ostu figi? |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Po owocach poznacie ich. Czyż zbierają z ciernia winne jagody, albo z ostu figi? |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Poznacie ich po ich owocach. Czy zbiera się winogrona z ciernia albo z ostu figi? |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Po ich owocach poznacie ich. Czyż zbierają winogrona z cierni albo z ostu figi? |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Po ich owocach rozpoznacie ich. Bo czyż zbiera się winogrona z cierni albo figi z ostu? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Z ich owoców poznacie ich; czy zbierają winne grona z cierni, albo figi z ostu? |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Rozpoznacie ich po ich owocach. Bo czy zbiera się winogrona z cierni albo figi z ostu? |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Po ich owocach poznacie ich. Czy zbierają winogrona z cierni albo figi z ostu? |