| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Słuchaycie Izraelczycy, Wy iuż przeydziecie za Iordan abyscie pod moc swą podbili narody możnieysze y mocnieisze niźli wy, y miasta wielkie aż pod niebo obronne. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Słuchaj Izraelu: Ty dziś przejdziesz Jordan, abyś posiadł narody bardzo wielkie, i mocniejsze nad cię, miasta okrutne i wymurowane aż do nieba: |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Słuchaj Izraelu! ty przejdziesz dziś Jordan, abyś wszedłszy posiadł narody większe, i możniejsze, niżeś ty, miasta wielkie, i wymurowane aż pod niebo; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Słuchaj, Izraelu! Dziś przejdziesz przez Jordan, aby wejść i zawładnąć narodami większymi i potężniejszymi od ciebie, miastami wielkimi i obwarowanymi aż po samo niebo; |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Słuchaj Israelu! ty przeprawisz się dziś za Jarden, by pójść zawładnąć narodami większemi i silniejszemi od ciebie, miastami wielkiemi i warownemi aż pod niebo; |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Słuchaj Izraelu! Ty dzisiaj przechodzisz Jordan, aby pójść na podbicie narodów wielkich i silniejszych od ciebie, miast wielkich i obwarowanych aż ku niebu, |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Słuchaj Izraelu: „Ty przekraczasz dzisiaj Jordan, by [do Kraju] wejść, ażeby na dziedziczną własność zająć [posiadłości ludów] ludy większe[ych] i mocniejsze[ych], aniżeli ty, – miasta wielkie i warowne, aż do [samych] niebios, – |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Słuchaj, Izraelu, ty dzisiaj masz przejść przez Jordan, aby wydziedziczyć narody większe i mocniejsze od ciebie, miasta ogromne i umocnione pod niebo, |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Słuchaj, Izraelu! Ty przekroczysz dziś Jordan, aby wejść i podbić narody większe i potężniejsze od ciebie, i zdobędziesz miasta wielkie i obwarowane aż pod niebiosa; |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Słuchaj tedy, Izraelu! Dziś przeprawisz się na drugą stronę Jordanu i wyruszysz na podbój narodów, większych i liczniejszych od ciebie. Będziesz brał w posiadanie miasta, których mury obronne wznoszą się aż do nieba, |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Słuchaj Israelu! Ty przeprawisz się dziś za Jarden, aby pójść i zawładnąć większymi oraz silniejszymi od ciebie narodami, i warowniami aż po niebo. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słuchaj, Izraelu! Dzisiaj przekroczysz Jordan. Wejdziesz i wydziedziczysz narody większe i mocniejsze niż ty. Zdobędziesz wielkie miasta, otoczone murem sięgającym nieba, |