« 5Moj 9:3 5 Księga Mojżeszowa 9:4 5Moj 9:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Nie chcieyciesz mowić w sercu swē(m), gdy ie Pan Bog wasz wypędzi przed wami, Pan dla sprawiedliwosci naszey wprowadził nas, abychmy posiedli ziemię tę, Abowiem Pan ony narody dla nie prawości ich rozegnał przed wami.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Nie mówże w sercu twojem, gdy je wygładzi Pan, Bóg twój, przed tobą: Dla sprawiedliwości mojéj wprowadził mię Pan, abych tę ziemię posiadł, ponieważ dla niezbożności ich wytracone są te narody.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Nie mówże w sercu swem, gdy je wypędzi Pan, Bóg twój, przed tobą, powiadając: Dla sprawiedliwości mojej wprowadził mię Pan, abym posiadł tę ziemię; ale dla niezbożności narodów onych Pan wygnał je przed twarzą twoją.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy PAN, twój Bóg, wypędzi ich przed tobą, nie mów w swym sercu: Dzięki mojej sprawiedliwości PAN mnie wprowadził, abym posiadł tę ziemię. Lecz z powodu niegodziwości tych narodów PAN wygnał je przed tobą.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Nie mów wszakże w sercu swém, gdy je wyruguje Wiekuisty, Bóg twój, przed obliczem twojém, – powiadając: dla zasługi mojej przywiódł mnie Wiekuisty, abym posiadł tę ziemię, – a dla niegodziwości tych narodów Wiekuisty wypędza je przed obliczem twojém; -
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Nie mów w sercu swojem, gdy Jahwe, Bóg twój, wypędzi ich przed tobą, oświadczając: „To dzięki mej sprawiedliwości Bóg mnie poprowadził, aby wziąć ten kraj w posiadanie”. To dzięki ich przewrotności Bóg ich wypędził przed tobą.
7.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
[Lecz] nie mawiaj w sercu swojem, gdy Bóg twój Wiekuisty będzie wypierał ich przed tobą, – mówiąc: „Gwoli nieskazitelności mojej wprowadził Wiekuisty mnie, ażeby Kraj ten zająć na dziedziczną własność”, oraz iż, z powodu niegodziwości narodów owych Bóg twój Wiekuisty usuwa ich przed tobą.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nie mów w sercu, gdy Pan, Bóg twój, pokona ich przed tobą: Dzięki mej sprawiedliwości dał mi Pan tę ziemię w posiadanie; bo z powodu nieprawości tych ludów Pan wypędził je przed tobą.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz gdy Pan, Bóg twój, wypędzi ich przed tobą, nie mów w swoim sercu: Przez wzgląd na moją sprawiedliwość wprowadził mnie Pan, abym wziął w posiadanie tę ziemię, a z powodu niegodziwości tych narodów wypędził je Pan przed tobą.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tylko nie pomyśl, gdy Jahwe, twój Bóg, będzie ich usuwał z twojej drogi, że to ze względu na twoją sprawiedliwość Jahwe daje ci w posiadanie ten kraj.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jednak gdy WIEKUISTY, twój Bóg, wyruguje ich przed twym obliczem, nie mów w swoim sercu, że dla mojego czynu sprawiedliwości przyprowadził mnie WIEKUISTY, abym posiadł tą ziemię; ale z powodu niegodziwości tych narodów, WIEKUISTY wypędza je przed twoim obliczem.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A gdy PAN, twój Bóg, wyprze ich już przed tobą, to nie pomyśl sobie: To dzięki mojej sprawiedliwości PAN mnie tu wprowadził, abym posiadł tę ziemię – co by znaczyło, że z powodu niegodziwości tych narodów PAN je przed tobą wypędził.