| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Na on czas gdym ia był wszedł na gorę, abych wźiął tablice kamienne, tablice przymierza ktore Pan brał z wami, y trwałem na gorze czterdziesci dni y czterdziesci nocy, nie iedząc chleba, ani piiąc wody. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdym wstąpił na górę, abych wziął tablice kamienne, tablice przymierza, które uczynił z wami Pan: i trwałem na górze czterdzieści dni i nocy, chleba nie jedząc i wody nie pijąc. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gdym wstąpił na górę, abym wziął tablice kamienne, tablice przymierza, które uczynił Pan z wami, i trwałem na górze czterdzieści dni, i czterdzieści nocy, chleba nie jedząc, ani wody pijąc: |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy wstąpiłem na górę, aby otrzymać kamienne tablice, tablice przymierza, które PAN zawarł z wami, przebywałem na górze przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy, nie jedząc chleba i nie pijąc wody. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Gdym wstąpił na górę, by wziąć tablice kamienne, tablice przymierza, które zawarł Wiekuisty z wami, i przebyłem na górze czterdzieści dni, i czterdzieści nocy, chleba nie jadłem, ani wody nie piłem; |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Gdy wszedłem na górę, aby odebrać tablice kamienne, tablice przymierza, które Bóg zawarł z wami i pozostawałem na górze przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy, nie jedząc chleba, ani nie pijąc wody; |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Gdy [mianowicie] wyszedłem na Górę, ażeby otrzymać tablice kamienne, Tablice Przymierza, które Wiekuisty zawarł z wami, i ja na Górze przebywałem przez czterdzieści dni i przez czterdzieści nocy, – nie jadałem [wówczas] chleba, ni nie piłem wody, – |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy wszedłem na górę, by otrzymać kamienne tablice przymierza, zawartego z wami przez Pana, i czterdzieści dni oraz czterdzieści nocy przebywałem na górze, nie jedząc chleba, nie pijąc wody, |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy wstąpiłem na górę, aby przyjąć kamienne tablice, tablice przymierza, które Pan zawarł z wami, przebywałem na górze przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy, nie jedząc chleba i nie pijąc wody, |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy wszedłem na górę, żeby odebrać kamienne tablice, tablice przymierza, które Jahwe zawarł z wami, pozostałem na niej przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy, nie jedząc chleba i nie pijąc wody. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdy wszedłem na górę, aby wziąć kamienne tablice, tablice Przymierza, które zawarł z wami WIEKUISTY i byłem na górze czterdzieści dni oraz czterdzieści nocy oraz nie jadłem chleba, ani nie piłem wody |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Było to wówczas, gdy wszedłem na górę, aby otrzymać kamienne tablice, tablice Przymierza, które PAN zawarł z wami. Przebywałem tam, na górze, przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy. Nie jadłem chleba ani nie piłem wody. |