« Eze 3:24 Księga Ezechiela 3:25 Eze 3:26 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tam synu człowieczy będziesz związan zwiąskami, a nie wynidziesz miedzy nie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A ty, synu człowieczy! oto dane są na cię powrozy, i zwiążą cię nimi, i nie wynidziesz z pośrodku ich.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo oto na cię, synu człowieczy! włożą powrozy, i zwiążą cię niemi, a nie będziesz mógł wynijść między nich.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Bo oto, synu człowieczy, włożą na ciebie powrozy i zwiążą cię nimi, a nie będziesz mógł wyjść między nich.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ty zaś synu człowieczy, oto nałożyli na ciebie więzy i związali cię niemi, abyś nie wychodził między nich.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Oto, synu człowieczy, włożone są na ciebie powrozy i związany jesteś nimi tak, że nie będziesz mógł udać się do nich.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Oto, synu człowieczy, włożą na ciebie pęta i zwiążą cię nimi tak, że nie będziesz mógł wyjść do nich.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tam, synu człowieczy, zostaniesz skrępowany powrozami tak, że nie będziesz mógł udać się do ludu.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Synu człowieka! Oto będą nałożone na ciebie więzy i zostaniesz nimi związany, abyś pomiędzy nich nie wychodził.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bo jeśli chodzi o ciebie, synu człowieczy, to skrępują cię powrozami tak, że się z nich nie uwolnisz.