| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oto zmocniłem twarz twą przeciwko twarzam ich, a czoło twe vczyniłem twarde przeciw czołu ich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Otóż dałem twarz twoję duższą, niż twarze ich, i czoło twoje twardsze, niż czoła ich. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale otom uczynił twarz twoję twardą przeciwko twarzy ich, a czoło twe twarde przeciwko czołu ich. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oto uczyniłem twoją twarz twardą przeciwko ich twarzom, a twoje czoło twarde przeciwko ich czołom. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Oto uczynię oblicze twoje nieugiętém na wzór ich oblicza, a czoło twoje twardém na wzór ich czoła: |
| 6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Oto Ja uczyniłem twarz twoją oporną jak ich twarze i czoło twoje twardym jak ich czoła, |
| 7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oto Ja uczyniłem twoją twarz tak samo zuchwałą jak ich twarz i twoje czoło tak samo jak ich czoła, |
| 8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A Ja oblicze twoje uczynię tak twardym jak ich oblicza i czoło twoje tak twardym jak ich czoła. |
| 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oto twoje oblicze uczynię nieugiętym, na wzór ich oblicza; a twe czoło twardym, na wzór ich czoła. |
| 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ale Ja uczynię twą twarz tak samo twardą jak ich i twoje czoło tak samo twarde jak ich. |