| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ale kto by wspychaję nie chciał posłuchać przykazania kapłańskiego, jenże w tem czasie służy Panu Bogu twemu, a wydanie sądowe, umrze ten człowiek a odniesiesz złość z pośrzodku Israhela, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A iesliżby kto vporniey w tym postępował, iżby Kapłanowi ktory tam będzie na służbie Pana Boga twego, abo sędziemu posłusznym nie był, ten niechay vmrze, A tak odeymiesz ono złe z Izraela. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A ktoby hardym był, nie chcąc być posłusznym rozkazaniu kapłana, który na on czas służy Panu, Bogu twemu, i dekretu sędziego, umrze on człowiek, i odejmiesz złe z Izraela. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A jeźliby kto uczynił to z hardości, żeby nie chciał usłuchać kapłana tam postanowionego ku służbie przed Panem, Bogiem twoim, albo sędziego, niech umrze on mąż; i odejmiesz to złe z Izraela, |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A człowiek, który postąpi zuchwale i nie posłucha kapłana pełniącego tam służbę przed PANEM, twoim Bogiem, lub sędziego, poniesie śmierć. Tak usuniesz to zło z Izraela. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ktoby zaś postąpił zuchwale, a nie usłuchał kapłana postanowionego tam ku służbie przed Wiekuistym, Bogiem twoim, albo sędziego, – niechaj umrze człowiek ten, i wyplenisz to zło z Israela; |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Człowiek, któryby się uniósł pychą, nie będzie wysłuchany tam przez kapłana, znajdującego się na służbie Jahwe, Boga twego, ani przez sędziego i będzie ów człowiek na śmierć skazany. Tak odwrócisz zło od Izraela; |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Człek ten zaś, który będzie działał butnie, iż kapłana nie usłucha, ustanowionego dla pełnienia służby tam przed Bogiem twoim Wiekuistym, czy też sędziego, – niech ten człowiek zemrze, a ty wytępisz zło[czyńcę] z Izraela. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Człowiek, który pychą uniesiony nie usłucha kapłana ustanowionego tam, aby służyć Panu, Bogu twemu, czy też sędziego, zostanie ukarany śmiercią. Usuniesz zło z Izraela. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A jeśli ktoś w zuchwalstwie swoim nie usłucha kapłana, będącego tam na służbie u Pana, Boga twego, lub sędziego, to ten człowiek poniesie śmierć, i wyplenisz to zło z Izraela. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ten zaś, kto, powodowany pychą, nie usłucha ani kapłana ustanowionego tam, żeby służyć Jahwe, waszemu Bogu, ani sędziego, niech będzie skazany na śmierć. W ten sposób usuniesz zło spośród Izraela. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś kto by postąpił zuchwale i nie usłuchał kapłana, który jest tam postawiony ku służbie przed WIEKUISTYM, twoim Bogiem, lub sędziego ten człowiek niech umrze. Wyplenisz to zło z Israela, |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A ten, kto by zuchwale, pomimo orzeczenia wydanego przez kapłana sprawującego tam służbę dla PANA, twojego Boga, lub orzeczenia sędziego, postąpił samowolnie, poniesie śmierć – i tak wyplenisz tę niegodziwość z Izraela. |