| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | A gdyż już siędzie na stolcu krolewstwa swego, popisze sobie Deutronomium księgi prawa tego to, zbierzę z ksiąg kapłańskich Lewi pokolenia, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy osiędzie na stolicy krolestwa swego, tedy ten zakon powtorzony ma sobie napisać w księgi od Lewitow kapłanow. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale gdy usiędzie na stolicy królestwa swego, wypisze sobie powtórzenie prawa zakonu tego na księgach, wziąwszy exemplarz od kapłanów pokolenia Lewitskiego. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy usiędzie na stolicy królestwa swego, przepisze sobie ten powtórzony zakon w księgi od kapłanów Lewitów. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy już zasiądzie na swym królewskim tronie, napisze sobie w księdze odpis tego prawa od kapłanów Lewitów. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A gdy zasiędzie na tronie królestwa swojego, niechaj odpisze sobie odpis zakonu tego do księgi, – od tego, który przed obliczem kapłanów, Lewitów. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A gdy zasiądzie na tronie swego królestwa, odpisze sobie w księdze kopję tego prawa, które weźnie od kapłanów lewickich. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Niech się [raczej] dzieje [tak]: Skoro on zasiądzie na królestwa swego tronie, niech napisze sobie odpis Nauki [Tory] tej w księdze przed kapłanami-Lewitami [z pokolenia Lewi]. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy zasiądzie na królewskim swym tronie, sporządzi sobie na zwoju odpis tego Prawa z tekstu kapłanów-lewitów. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy zasiądzie na swoim królewskim tronie, niech sporządzi sobie na zwoju odpis tego Prawa od kapłanów, Lewitów. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Skoro tylko zasiądzie na tronie swego królestwa, zatroszczy się o przepisanie tego prawa na zwoju według tekstu, który się znajduje w posiadaniu kapłanów – lewitów. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy zasiądzie na tronie swojego królestwa, niech odpisze sobie do zwoju duplikat tego Prawa z tego, który jest przed obliczem kapłanów, Lewitów. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy król zasiądzie na swoim królewskim tronie, niech sobie sporządzi na zwoju odpis tego Prawa, w którego posiadaniu są kapłani Lewici. |