| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | będzie mieć z sobą a w nich czyść po wszystki dni żywota swego ❬...❭ i ostrzegaj przykazania jego i słowa jego, i duchownych obyczajow, jeż to jest w zakonie przykazano. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechayże ie ma przy sobie, a czyta ie po wszytek czas żywota swego, vcząc sie bać Pana Boga swego, y niech sie stara iakoby czynił wszytki słowa y vstawy zakonu tego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I będzie miał z sobą, i będzie je czytał po wszystkie dni żywota swego, aby się uczył bać Pana, Boga swego, i strzedz słów i Ceremonii jego, które w zakonie są przykazane. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A będzie go miał przy sobie a będzie go czytał po wszystkie dni żywota swego, aby się uczył bać Pana, Boga swego, i przestrzegał wszystkich słów zakonu tego, i ustaw tych, a czynił je; |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I będzie go miał przy sobie, i będzie go czytał po wszystkie dni swego życia, aby się nauczył bać PANA, swego Boga, by przestrzegał wszystkich słów tego prawa oraz tych ustaw i aby je wykonywał; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I niechaj będzie u niego, a niech odczytuje go po wszystkie dni życia swojego, aby się uczył obawiać się Wiekuistego, Boga swojego, przestrzegać wszystkich słów zakonu tego i ustaw tych, aby je spełniać; |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Będzie ono z nim i będzie je czytał przez wszystkie dni swojego życia, aby się nauczył bać Jahwe, Boga swego, zachowywać wszystkie słowa prawa i wypełniać wszystkie te ustawy; |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Niech ona będzie przy nim, on zaś niech w niej czyta przez wszystkie dnie żywota swego, ażeby nauczał się obawiać Boga swego Wiekuistego, [i] przestrzegać wszystkich słów tej Tory i wszystkich tych przepisów, ażeby je wykonywać, – |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Będzie go miał przy sobie i będzie go czytał po wszystkie dni swego życia, aby się nauczył czcić Pana, Boga swego, strzegąc wszystkich słów tego Prawa i stosując jego postanowienia, |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I będzie go miał u siebie, i będzie go czytał przez wszystkie dni swojego życia, aby nauczyć się bojaźni Pańskiej, przestrzegania wszystkich słów tego Prawa i spełniania tych wszystkich przepisów, |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Będzie je zawsze miał koło siebie i będzie je czytał przez wszystkie dni swego życia, żeby mógł się nauczyć bojaźni przed Jahwe, swoim Bogiem, i przestrzegania wszystkich przepisów tego prawa i wszystkich jego nakazów, wprowadzając je starannie w życie; |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech u niego będzie, i niechaj go odczytuje po wszystkie dni swojego życia, aby się uczył obawiać WIEKUISTEGO, swojego Boga; przestrzegać wszystkich słów tego Prawa; tych ustaw, by je spełniać. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Odpis ten będzie u niego i król będzie go czytał przez wszystkie dni swojego życia, po to, by nauczyć się bojaźni PANA, swojego Boga, po to, by pilnować przestrzegania wszystkich poleceń i ustaw tego Prawa |