| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | a jidęcy służyć cudzym bogom i jim się kłaniajęcy, toć jest słuńcu i miesiącu, i wszemu sposobieniu niebieskiemu, jeż to nie jest przykazano, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A chwaliliby bogi ine służąc im, chociaż Słońce, chociaż Miesiąc, abo też y wszytki zastępy niebieskie, oprocz roskazania mego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Żeby szli i służyli cudzym bogom, i kłaniali się im, słońcu i księżycowi i wszelkiemu wojsku niebieskiemu, czegom nie przykazał: |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A poszedłszy, służyłby obcym bogom, i kłaniałby się im, albo słońcu, albo miesiącowi, albo wszystkim zastępom niebieskim, czegom nie przykazał; |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I idąc, będą służyć innym bogom i oddawać pokłon im lub słońcu, księżycowi albo całemu zastępowi niebios, czego nie nakazałem; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A poszedłby i służył bogom cudzym, i korzył się im, albo słońcu, albo księżycowi, albo całemu zastępowi nieba, – czegom nie przykazał, - |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | i chodziła, aby służyć innym bogom i kłaniać się im, zarówno jak słońcu, albo księżycowi, albo wszystkim zastępom niebieskim, czegom ja nie polecił, |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | iżby [mianowicie] poszedł, służył obcym bogom i bił pokłony im, słońcu, czyteż księżycowi, albo komukolwiek z hufca niebieskiego, na co Ja nie zezwoliłem. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | przechodząc do bogów cudzych, by służyć im i oddawać pokłon, jak słońcu, księżycowi lub całemu wojsku niebieskiemu, czego nie nakazałem - |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I pójdą, i będą służyć innym bogom, i będą im oddawać pokłon, więc słońcu albo księżycowi, albo całemu zastępowi niebieskiemu, co zakazałem, |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | zwracają się ku innym bogom, aby im służyć i oddawać pokłony im albo słońcu, albo księżycowi, albo całym zastępom niebieskim, czego ja wam nigdy nie nakazywałem, – |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | i poszedł, i służył obcym bogom oraz się korzył przed nimi; albo przed słońcem, przed księżycem, przed całym zastępem nieba, czego nie przykazałem |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | zaczną służyć innym bogom, będą się im kłaniać – na przykład słońcu, księżycowi albo całemu zastępowi nieba, czego nie nakazałem - |