Pokaż oryg. numery wersetów| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | (13:33) I zgańbili ziemię, ktorąż oglądali byli, przed synmi israelskimi rzekąc: „Ziemia, ktorążesmy schodzili, żrze bydliciele swe, lud, ktoryżesmy opatrzyli, wysokiego wzrostu jest. | | 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (13:33) Y zganili synom Izraelskim onę ziemię ktorą byli przeszpiegowali tak mowiąc, Ziemia ta gdziechmy chodzili ku przeszpiegowaniu, iest ziemia pożeraiąca obywatele swoie, A lud wszytek ktorychmy tam widzieli, są mężowie wzrostu wysokiego. | | 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (13:33) I uwlekli ziemi, którą byli oglądali, przed synmi Izraelowymi, mówiąc: Ziemia, którąśmy przejrzeli, pożera obywatele swe: lud, któryśmy widzieli, wysokiego wzrostu jest. | | 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (13:33) I zganili onę ziemię, którą byli przeszpiegowali, synom Izraelskim, mówiąc: Ziemia ta, którąśmy przeszli, i przeszpiegowali ją, jest ziemia pożerająca obywatele swoje, a lud wszystek, któryśmy w niej widzieli, lud jest wysokiego wzrostu. | | 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I rozpuścili wśród synów Izraela złą wieść o ziemi, którą wyszpiegowali, mówiąc: Ziemia, przez którą przeszliśmy, aby ją zbadać, jest ziemią, która pożera swoich mieszkańców, a wszyscy ludzie, których w niej widzieliśmy, to ludzie wysokiego wzrostu. | | 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rozpuścili złą wieść o ziemi, którą wypatrzyli, między synami Israela, mówiąc: „Ziemia, którąśmy przeszli dla wypatrzenia jej, ziemia to pożerająca mieszkańców swoich; a wszystek lud, któryśmy widzieli w niej, – ludzie to rośli. | | 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I przedstawili kraj, który zbadali, synom Izraelowym, mówiąc: „Kraj, przez któryśmy przeszli, aby go wybadać, jest krajem pożerającym swoich mieszkańców; cały naród, któregośmy oglądali wpośród niego, jest wysokiej postawy; | | 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Oni rozpuścili wieść [niedobrą] o Kraju, który wybadali, pośród Synów Izraela, mówiąc: „Kraj, który my przeszliśmy, ażeby zbadać go, – krajem jest pożerającym swych mieszkańców, lud zaś wszystek, który widzieliśmy w nim, – to są rozmiarów [dużych] ludzie. | | 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I rozgłaszali złe wiadomości o kraju, który zbadali, mówiąc do Izraelitów: Kraj, który przeszliśmy, aby go zbadać, jest krajem, który pożera swoich mieszkańców. Wszyscy zaś ludzie, których tam widzieliśmy, są wysokiego wzrostu. | | 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rozpuszczali między synami izraelskimi złą wieść o ziemi, którą zbadali, mówiąc: Ziemia, przez którą przeszliśmy, aby ją zbadać, to ziemia, która pożera swoich mieszkańców, a wszystek lud, który w niej widzieliśmy, to mężowie rośli. | | 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I zaczęli opowiadać wszystkim synom Izraela o kraju, który na własne oczy oglądali. Mówili tak: Kraj, któryśmy przemierzyli wzdłuż i wszerz, aby go dobrze poznać, to kraj pożerający swoich mieszkańców. Ludzie, których tam spotkaliśmy, są wysokiego wzrostu. | | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I rozpuścili między synami Israela złą wieść o ziemi, którą przepatrzyli, mówiąc: Ziemia, którą przeszliśmy w celu jej przepatrzenia to ziemia pożerająca swoich mieszkańców; a cały lud, który w niej widzieliśmy to rośli ludzie. | | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W ten sposób rozpuszczali wśród Izraelitów złą wieść o ziemi, którą przemierzyli. Ziemia, w której byliśmy na zwiadach – mówili – to ziemia niebezpieczna dla tych, którzy chcieliby w niej zamieszkać. Jej mieszkańcy to mężczyźni rośli. |
|