« 4Moj 13:31 4 Księga Mojżeszowa 13:32 4Moj 13:33 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
(13:33) I zgańbili ziemię, ktorąż oglądali byli, przed synmi israelskimi rzekąc: „Ziemia, ktorążesmy schodzili, żrze bydliciele swe, lud, ktoryżesmy opatrzyli, wysokiego wzrostu jest.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(13:33) Y zganili synom Izraelskim onę ziemię ktorą byli przeszpiegowali tak mowiąc, Ziemia ta gdziechmy chodzili ku przeszpiegowaniu, iest ziemia pożeraiąca obywatele swoie, A lud wszytek ktorychmy tam widzieli, są mężowie wzrostu wysokiego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(13:33) I uwlekli ziemi, którą byli oglądali, przed synmi Izraelowymi, mówiąc: Ziemia, którąśmy przejrzeli, pożera obywatele swe: lud, któryśmy widzieli, wysokiego wzrostu jest.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(13:33) I zganili onę ziemię, którą byli przeszpiegowali, synom Izraelskim, mówiąc: Ziemia ta, którąśmy przeszli, i przeszpiegowali ją, jest ziemia pożerająca obywatele swoje, a lud wszystek, któryśmy w niej widzieli, lud jest wysokiego wzrostu.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I rozpuścili wśród synów Izraela złą wieść o ziemi, którą wyszpiegowali, mówiąc: Ziemia, przez którą przeszliśmy, aby ją zbadać, jest ziemią, która pożera swoich mieszkańców, a wszyscy ludzie, których w niej widzieliśmy, to ludzie wysokiego wzrostu.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I rozpuścili złą wieść o ziemi, którą wypatrzyli, między synami Israela, mówiąc: „Ziemia, którąśmy przeszli dla wypatrzenia jej, ziemia to pożerająca mieszkańców swoich; a wszystek lud, któryśmy widzieli w niej, – ludzie to rośli.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I przedstawili kraj, który zbadali, synom Izraelowym, mówiąc: „Kraj, przez któryśmy przeszli, aby go wybadać, jest krajem pożerającym swoich mieszkańców; cały naród, któregośmy oglądali wpośród niego, jest wysokiej postawy;
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Oni rozpuścili wieść [niedobrą] o Kraju, który wybadali, pośród Synów Izraela, mówiąc: „Kraj, który my przeszliśmy, ażeby zbadać go, – krajem jest pożerającym swych mieszkańców, lud zaś wszystek, który widzieliśmy w nim, – to są rozmiarów [dużych] ludzie.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I rozgłaszali złe wiadomości o kraju, który zbadali, mówiąc do Izraelitów: Kraj, który przeszliśmy, aby go zbadać, jest krajem, który pożera swoich mieszkańców. Wszyscy zaś ludzie, których tam widzieliśmy, są wysokiego wzrostu.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rozpuszczali między synami izraelskimi złą wieść o ziemi, którą zbadali, mówiąc: Ziemia, przez którą przeszliśmy, aby ją zbadać, to ziemia, która pożera swoich mieszkańców, a wszystek lud, który w niej widzieliśmy, to mężowie rośli.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I zaczęli opowiadać wszystkim synom Izraela o kraju, który na własne oczy oglądali. Mówili tak: Kraj, któryśmy przemierzyli wzdłuż i wszerz, aby go dobrze poznać, to kraj pożerający swoich mieszkańców. Ludzie, których tam spotkaliśmy, są wysokiego wzrostu.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I rozpuścili między synami Israela złą wieść o ziemi, którą przepatrzyli, mówiąc: Ziemia, którą przeszliśmy w celu jej przepatrzenia to ziemia pożerająca swoich mieszkańców; a cały lud, który w niej widzieliśmy to rośli ludzie.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W ten sposób rozpuszczali wśród Izraelitów złą wieść o ziemi, którą przemierzyli. Ziemia, w której byliśmy na zwiadach – mówili – to ziemia niebezpieczna dla tych, którzy chcieliby w niej zamieszkać. Jej mieszkańcy to mężczyźni rośli.