| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy sie zebrali Efraimitowie a przyszli ku stronie Pułnocney, y rzekli do Ieftego, Przecześ szedł walczyć przeciw synom Ammon, a nie wezwałeś nas abychmy szli z tobą: przetoż dom twoy y z tobą spalemy. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Alić oto w Ephraimie wszczął się tumult; bo przeszedłszy ku północy, rzekli do Jephtego: Czemu jadąc na wojnę przeciwko synom Ammon nie chciałeś nas zawołać, abyśmy jechali z tobą? Przetóż zapalimy dom twój. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I zebrali się mężowie Efraimscy, a przyszedłszy ku północy, rzekli do Jeftego: Przeczżeś szedł walczyć przeciwko synom Ammonowym, a nie wezwałeś nas, abyśmy szli z tobą? przetoż dom twój i ciebie spalimy ogniem. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem zebrali się mężczyźni Efraimici i wyruszyli na północ, po czym powiedzieli do Jeftego: Dlaczego poszedłeś walczyć przeciwko synom Ammona, a nas nie wezwałeś, abyśmy poszli z tobą? Spalimy ogniem twój dom nad tobą. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I zwołani zostali mężowie efraimscy; pociągnęli oni ku północy, i rzekli do Iftacha: Czemu wyruszyłeś do walki z Ammonitami, a nie wezwałeś nas, abyśmy poszli z tobą? Dom twój spalimy nad tobą ogniem. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Zwołali się ludzie z Efraima, a wyruszywszy ku północy, powiedzieli Jeftemu: „Dlaczego wyruszyłeś na walkę przeciwko synom Ammona, a nas nie przywołałeś, abyśmy szli z tobą? Dom twój ogniem nad tobą spalimy” |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zebrali się następnie mężowie z [pokolenia] Efraima i przeszedłszy do Safon, rzekli do Jeftego: Dlaczego poszedłeś walczyć z Ammonitami, nie wezwawszy nas do współudziału z tobą? Oto ogniem zniszczymy twój dom nad tobą. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Potem zebrali się Efraimici, ruszyli na północ i rzekli do Jefty: Dlaczego wyruszyłeś na wojnę z Ammonitami a nas nie wezwałeś, abyśmy z tobą poszli? Toteż spalimy twój dom razem z tobą. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Synowie Efraima, zebrawszy się, udali się w stronę Safon i powiedzieli do Jeftego: Dlaczego poszedłeś na wojnę z Ammonitami nie wzywając nas, byśmy poszli razem z tobą? Idziemy teraz, żeby spalić nad tobą twój dom. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nadto zostali zwołani efraimscy mężowie i pociągnęli ku północy oraz powiedzieli do Iftacha: Czemu wyruszyłeś do walki z Ammonitami, a nas nie wezwałeś, abyśmy z tobą poszli? Spalimy ogniem twój dom nad tobą. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potem zebrali się Efraimici, przeszli na północ i zarzucili Jefcie: Dlaczego wyruszyłeś do walki z Ammonitami, a nas nie wezwałeś, abyśmy poszli z tobą? Spalimy ci teraz dach nad głową! |