| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy mu Iozef powiedział w ty słowa, Toć iest wykład snu tego, Trzy kosze są trzy dni. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Odpowiedział Józeph: Ten jest wykład snu: Trzy kosze, trzy dni jeszcze są: |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy odpowiedział Józef, i rzekł: Tenci jest wykład jego: Trzy kosze, trzy dni są; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Józef odpowiedział: Takie jest wytłumaczenie snu: Trzy kosze to trzy dni. |
| 5. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I odpowiedział Josef rzekł: oto wykład jego: trzy kosze, są to trzy dni. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I odpowiedział Josef i rzekł: „Oto wykład jego: trzy kosze – to – trzy dni: |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Józef odpowiedział, mówiąc: „To jest wyjaśnienie jego: Trzy kosze są trzy dni. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Józef odparł i rzekł: „Oto tłumaczenie tego: te trzy kosze to trzy dni. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Józef tak odpowiedział: Wyjaśnienie jest takie: trzy kosze – to trzy dni. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy odpowiedział Józef i rzekł: Oto jego wykład: Trzy kosze, to trzy dni. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Odpowiedział na to Józef: Znaczenie snu jest takie: Trzy kosze – to trzy dni. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc Josef odpowiedział, mówiąc: Oto jego wykład: Trzy kosze to są trzy dni; |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Józef na to: Oto wykład: Trzy kosze, to trzy dni. |