« Hab 1:10 Księga Habakuka 1:11 Hab 1:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy się tak w duchu swym ku pysze podniesie, zgrzeszy, a przestąpi, mowiąc, Iż moc takowa iest boga iego.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Tedy się odmieni duch i przeminie i upadnie, tać jest moc jego boga jego.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tedy się odmieni duch jego, a wystąpi i przewini, myśląc, że ta moc jego jest boga jego.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy jego duch się odmieni, a wystąpi i zawini, myśląc, że jego moc pochodzi od jego boga.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Tedy przechodzi jako wicher i ciągnie dalej – grzeszy jednak, który własną siłę mieni Bogiem swoim.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Potem nabiera tchu i oddala się; przestępcą jest ten, kto ubóstwia swą siłę.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Potem przechodzą jak burza i mkną dalej, jak ten, kto swoją siłę uważa za boga!
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Potem prą dalej niczym gwałtowny. Lecz kiedyś będą żałować tego, że swoją siłę uczynili bóstwem.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Przechodzi jak wicher i ciągnie dalej – lecz grzeszy ten, co własną siłę nazywa swoim bogiem.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Potem rusza naprzód niczym wiatr, sobie winien, kto za bóstwo miał swą siłę!
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Potem przechodzi szybko dalej jak wiatr i przemija – winny ten, kto za swego boga ma swoją siłę.