| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y czemużeś mi tak okazał nieprawość, gdyż przewrotności baczysz: Y przeczże są przede mną zburzenie y niesprawiedliwość: a wszczynaią się zwady y niesnaski: |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Przeczżeś mi ukazał nieprawość i pracą, patrzyć na łup, i niesprawiedliwość przedemną, i stał się sąd i sprzeciwieństwo potężniejsze. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przeczże dopuszczasz, abym patrzył na nieprawość, i widział bezprawie, i zgubę, i gwałt przeciwko sobie? i przecz się znajduje ten, który swar i niezgodę roznieca? |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Czemu dopuszczasz, abym patrzył na nieprawość i widział bezprawie? Zguba i przemoc są przede mną i znajduje się ten, który roznieca spory i niezgodę. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Czemu pozwalasz mi spoglądać na bezeceństwo, a przypatrujesz się bezprawiu? Ucisk i zdzierstwo przedemną, a wciąż obecny ten, który swar i niezgodę wznieca. |
| 6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dlaczego ukazujesz mi niegodziwość i przyglądasz się nieszczęściu? Oto ucisk i przemoc przede mną, powstają spory, wybuchają waśnie. |
| 7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dlaczego dopuszczasz, bym patrzył na złość i spoglądał na bezprawie? Ucisk i przemoc dzieją się na moich oczach, panuje spór i zwada? |
| 8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Czemu zezwalasz, bym tyle zła cierpiał, i patrzysz bezczynnie na mą krzywdę? Gdzie tylko spojrzę, widzę gwałt i ucisk, wszędzie tylko waśnie i kłótnie. |
| 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Czemu mi pozwalasz spoglądać na bezeceństwo i przypatrujesz się bezprawiu? Przede mną ucisk i zdzierstwo; wciąż obecny jest ten, co wznieca swar i niezgodę. |
| 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dlaczego pokazujesz mi nieprawość i każesz patrzeć na krzywdę? Dlaczego widzę ucisk i gwałt, toczące się spory i kłótnie? |
| 11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Czemu sprawiasz, że patrzę na nieprawość, a Ty przyglądasz się krzywdzie? Zniszczenie i gwałt przede mną, panuje kłótnia i wznieca się spór. |