| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Sprawiłem ten lud sam dla siebie aby oznaymił chwałę moię. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lud ten utworzyłem sobie, chwałę moje będzie opowiadał. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lud ten, którym sobie stworzył, chwałę moję opowiadać będzie; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ten lud, który dla siebie stworzyłem, będzie opowiadać moją chwałę. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Lud ten, który utworzyłem Sobie, aby chwałę Moję głosił. |
| 6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lud ten, który sobie utworzyłem, opowiadać będzie moją chwałę. |
| 7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lud, który sobie stworzyłem, będzie zwiastował moją chwałę. |
| 8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | lud, który dla siebie uczyniłem i który będzie Mi śpiewał na chwałę. |
| 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Temu ludowi, który Sobie utworzyłem, by głosił Moją chwałę. |
| 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lud, który sobie stworzyłem, będzie ogłaszał mą chwałę. |