| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie żebych to mowił względem niedostatku iakiego, bom się nauczył na tym przestawać co mam. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Nie żebym wedle niedostatku mówił. Bo ja nawykłem wczem jestem, na tem przestać. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie mówię, jakoby dla niedostatku; albowiem nauczyłem się ja przestawać, w czemem jest. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Nie żebych według niedostatku mówił: Bom się ja nauczył, na tym w czym jestem przestawać. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie żebym to mówił dla niedostatku; bomci się ja nauczył, na tem przestawać, co mam. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie mówię tego z powodu niedostatku, bo nauczyłem się poprzestawać na tym, co mam. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Nie dla tego to piszę, abym się od was domagał datku: umiem się bowiem zadawalniać tem, co mam. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Nie myślcie jednak, jakobym tak mówił z powodu niedostatku: bom ja się nauczył w każdej potrzebie, w jakiej się znajduję, wystarczać sam sobie. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A nie mówię tego, jakoby dla jakiego niedostatku, bom ja już przywykł poprzestawać na tem, co jest. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Nie mówię tego z powodu niedostatku, nauczyłem się bowiem wystarczać sobie w potrzebach swoich. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Nie mówię tego z powodu niedostatku, nauczyłem się bowiem wystarczać sobie w potrzebach swoich. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie mówię tego bynajmniej z powodu niedostatku: ja bowiem nauczyłem się wystarczać sobie w warunkach, w jakich jestem. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A nie mówię tego z powodu niedostatku, bo nauczyłem się przestawać na tym, co mam. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Mówię o tym nie dlatego, że czegoś potrzebuję. Nauczyłem się już bowiem poprzestawać na tym, co posiadam. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie mówię, że podczas niedostatku, gdyż ja nauczyłem się być samowystarczalnym w tym, w czym żyję. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Mówię to nie z powodu moich potrzeb, bo nauczyłem się cieszyć tym, co jest. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Mówię to nie z powodu niedostatku; bo nauczyłem się być samowystarczalny. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Nie mówię tego w odniesieniu do potrzeby: bo nauczyłem się, w jakimkolwiek stanie jestem, być z tego zadowolonym. |