« Flp 4:11 List do Filipian 4:12 Flp 4:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A vmiemci vniżonym być, vmiem obfitować, wszędy y we wszytkich rzeczach iestem nauczony, y ku nasyceniu, y ku łaknieniu, to iest, tak obfitować iako y niedostatek cierpieć.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Umiem i zniżać się, umiem i obfitować, we wszem i we wszech wyćwiczony jestem, i sytem być, i łaknąć i obfitować, i niedostatczyć.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Umiem i uniżać się, umiem i obfitować (wszędy i w wszem jestem wyćwiczony) i nasyconym być, łaknąć i obfitować i niedostatek cierpieć.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Umiem i uniżonym być, umiem też obfitować; wszędy i we wszem jestem wprawiony, i nasyconym być i łaknąć, i obfitować i niedostatek cierpieć.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Umiem i uniżać się, umiem i obfitować; wszędy i we wszystkich rzeczach jestem wyćwiczony i nasyconym być, i łaknąć, i obfitować, i niedostatek cierpieć;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Umiem uniżać się, umiem też obfitować. Wszędzie i we wszystkim jestem wyćwiczony: umiem być syty i cierpieć głód, obfitować i znosić niedostatek.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Mnie wszystko jedno: czy jestem w poniżeniu czy w chwale; czy się nasycam strawą, czy znoszę głód; czy mam dostatek wszystkiego, czy cierpię biedę. Nauczyłem się ja godzić z każdem położeniem.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Umiem i z biedą się sprawić, umiem i obfitować (wszędy i we wszystkiem wyćwiczony jestem), być sytym i łaknąć, obfitować i niedostatek cierpieć.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Umiem żyć w ubóstwie, umiem żyć i być w dostatku; wszędzie i do wszystkiego jestem wprawiony: i nasyconym być i głód cierpieć, i mieć dosyć i niedostatek cierpieć.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Umiem i ubogim być, umiem i obfitować (wszędzie i we wszystkim wyćwiczony jestem), (umiem) sytym być i łaknąć, obfitować i niedostatek cierpieć.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Umiem być ubogim, umiem i żyć dostatnio; we wszystkich przypadkach życia jestem wyćwiczony, czy to trzeba sytym być, czy łaknąć, opływać we wszystko, czy cierpieć niedostatek.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Umiem cierpieć biedę, umiem też korzystać z obfitości. Do wszystkich w ogóle warunków jestem zaprawiony: i być sytym, i głód cierpieć, korzystać z obfitości i doznawać niedostatku.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Umiem się ograniczyć, umiem też żyć w obfitości; wszędzie i we wszystkim jestem wyćwiczony; umiem być nasycony, jak i głód cierpieć, obfitować i znosić niedostatek.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Umiem znosić niedostatek, potrafię też żyć jak należy w dostatkach. Umiem pogodzić się ze wszystkim w moim życiu: czy to wtedy, gdy jestem syty, czy wtedy, kiedy głód cierpię, zarówno wtedy, gdy obfituję w dobra zewnętrzne, jak i wtedy, kiedy odczuwam ich brak.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Umiem się uczynić skromnym oraz mieć za dużo. W każdym przypadku i we wszystkich okolicznościach jestem nauczony i być najedzony, i łaknąć, i mieć za dużo, i cierpieć biedę.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wiem, co to skromność, znany mi dostatek. Radzę sobie wszędzie, w każdej sytuacji. Poznałem sytość, nieobcy mi głód; wiem, jak mieć dużo, i umiem żyć w biedzie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Umiem być uniżonym, umiem i obfitować; wszędzie i we wszystko jestem wtajemniczony, i nasyconym być i głodować, i obfitować i być w niedostatku;
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Wiem zarówno, jak się uniżać, i wiem jak obfitować: wszędzie i we wszystkim jestem pouczany zarówno być nasyconym i być głodnym, zarówno obfitować i znosić niedostatek.