| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A vmiemci vniżonym być, vmiem obfitować, wszędy y we wszytkich rzeczach iestem nauczony, y ku nasyceniu, y ku łaknieniu, to iest, tak obfitować iako y niedostatek cierpieć. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Umiem i zniżać się, umiem i obfitować, we wszem i we wszech wyćwiczony jestem, i sytem być, i łaknąć i obfitować, i niedostatczyć. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Umiem i uniżać się, umiem i obfitować (wszędy i w wszem jestem wyćwiczony) i nasyconym być, łaknąć i obfitować i niedostatek cierpieć. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Umiem i uniżonym być, umiem też obfitować; wszędy i we wszem jestem wprawiony, i nasyconym być i łaknąć, i obfitować i niedostatek cierpieć. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Umiem i uniżać się, umiem i obfitować; wszędy i we wszystkich rzeczach jestem wyćwiczony i nasyconym być, i łaknąć, i obfitować, i niedostatek cierpieć; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Umiem uniżać się, umiem też obfitować. Wszędzie i we wszystkim jestem wyćwiczony: umiem być syty i cierpieć głód, obfitować i znosić niedostatek. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Mnie wszystko jedno: czy jestem w poniżeniu czy w chwale; czy się nasycam strawą, czy znoszę głód; czy mam dostatek wszystkiego, czy cierpię biedę. Nauczyłem się ja godzić z każdem położeniem. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Umiem i z biedą się sprawić, umiem i obfitować (wszędy i we wszystkiem wyćwiczony jestem), być sytym i łaknąć, obfitować i niedostatek cierpieć. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Umiem żyć w ubóstwie, umiem żyć i być w dostatku; wszędzie i do wszystkiego jestem wprawiony: i nasyconym być i głód cierpieć, i mieć dosyć i niedostatek cierpieć. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Umiem i ubogim być, umiem i obfitować (wszędzie i we wszystkim wyćwiczony jestem), (umiem) sytym być i łaknąć, obfitować i niedostatek cierpieć. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Umiem być ubogim, umiem i żyć dostatnio; we wszystkich przypadkach życia jestem wyćwiczony, czy to trzeba sytym być, czy łaknąć, opływać we wszystko, czy cierpieć niedostatek. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Umiem cierpieć biedę, umiem też korzystać z obfitości. Do wszystkich w ogóle warunków jestem zaprawiony: i być sytym, i głód cierpieć, korzystać z obfitości i doznawać niedostatku. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Umiem się ograniczyć, umiem też żyć w obfitości; wszędzie i we wszystkim jestem wyćwiczony; umiem być nasycony, jak i głód cierpieć, obfitować i znosić niedostatek. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Umiem znosić niedostatek, potrafię też żyć jak należy w dostatkach. Umiem pogodzić się ze wszystkim w moim życiu: czy to wtedy, gdy jestem syty, czy wtedy, kiedy głód cierpię, zarówno wtedy, gdy obfituję w dobra zewnętrzne, jak i wtedy, kiedy odczuwam ich brak. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Umiem się uczynić skromnym oraz mieć za dużo. W każdym przypadku i we wszystkich okolicznościach jestem nauczony i być najedzony, i łaknąć, i mieć za dużo, i cierpieć biedę. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wiem, co to skromność, znany mi dostatek. Radzę sobie wszędzie, w każdej sytuacji. Poznałem sytość, nieobcy mi głód; wiem, jak mieć dużo, i umiem żyć w biedzie. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Umiem być uniżonym, umiem i obfitować; wszędzie i we wszystko jestem wtajemniczony, i nasyconym być i głodować, i obfitować i być w niedostatku; |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Wiem zarówno, jak się uniżać, i wiem jak obfitować: wszędzie i we wszystkim jestem pouczany zarówno być nasyconym i być głodnym, zarówno obfitować i znosić niedostatek. |