| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Vciekli tedy Berotytowie do Getaim, y mieszkali tam iako goście aż do onego czasu. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I uciekli Berothczycy do Gethaim i byli tam przychodniami aż do onego czasu. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Uciekli tedy Berotczykowie do Gietaim, i byli tam przychodniami aż do onego dnia. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo Beerotczycy uciekli do Gittaim i byli tam przybyszami, i są nimi aż do dziś. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Schronili się jednak Beerotczycy do Gitaim i osiedli tam aż po dzień dzisiejszy. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I chronili się jednak Beerotczycy do Githaim i pozostali tam przybyszami aż do dnia dzisiejszego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Mieszkańcy Beerot uciekli do Gittaim i zostali tam przybyszami aż po dzień dzisiejszy. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Później zaś Beerotczycy wywędrowali do Gittaim i tam zostali jako obcy przybysze aż do dnia dzisiejszego. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ludzie z Beerot schronili się kiedyś w Gittaim i pozostali tam jako osadnicy aż do dnia dzisiejszego. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jednak Beerodczycy schronili się do Gittaim i tam się osiedlili, aż po dzisiejszy dzień. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Beerotczycy zbiegli niegdyś do Gitaim i pozostają tam przychodniami aż do dnia dzisiejszego. |