| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A weszli w dom iego iakoby kupować zboża, tamże go przebili pod piąte żebro, a sami oni bracia Rechab y Baana vciekli. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A weszli do domu potajemnie wziąwszy kłosy pszeniczne i ranili go w łonie Rechab i Baana, brat jego, i uciekli. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ci tedy weszli w dom jego, jakoby kupować zboża; tamże go przebili pod piąte żebro Rechab i Baana, brat jego, i uciekli. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Weszli oni do jego domu pod pretekstem zakupu pszenicy i tam przebili go pod piątym żebrem. Potem Rekab i jego brat Baana uciekli. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Weszli zaś do wnętrza domu jako handlarze pszenicy, i pchnęli go w brzuch, poczem Rechab i brat jego Baana umknęli. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A oto weszli aż do środka domu, jako kupcy pszenicy i pchnęli go w brzuch, po czym Rekhab i brat jego Baana umknęli. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Oni weszli do wnętrza domu, jak gdyby chcieli odebrać zboże. Zadawszy mu pchnięcie w podbrzusze, Rekab i jego brat, Baana, uciekli. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Odźwierna domu była właśnie zajęta czyszczeniem pszenicy i zdrzemnęła się przy tym; wtedy Rekab i Baana, jego brat, wtargnęli do środka domu i pchnęli go w brzuch, i umknęli. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kobieta, która pilnowała domu, zmęczywszy się przy oczyszczaniu zboża, zasnęła. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A weszli do wnętrza jego domu jako handlarze pszenicy, pchnęli go w brzuch, po czym Rechab i jego brat Baana umknęli. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Weszli do wnętrza domu, niby po to, by wziąć pszenicę, lecz tam pchnęli go w brzuch i czym prędzej zbiegli. |