| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A pierwey niźli zgasła lampa Boża ktora była w kosciele Pańskiem, gdzie była Skrzynia Boża, y Samuel ieszcze spał. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niż lampa Boża była zagaszona, Samuel spał w kościele Pańskim, gdzie była skrzynia Boża. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A lampa Boża jeszcze nie była zagaszona, Samuel też spał w kościele Pańskim, gdzie była skrzynia Boża, |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A lampa Boża jeszcze nie zgasła w świątyni PANA, gdzie była arka Boga, i Samuel też się położył; |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Światło jednak Boże nie było jeszcze zgasło; a Samuel spał w przybytku Wiekuistego, tam gdzie arka Boża stała - |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | gdy lampa Boża jeszcze nie przygasła, a Samuel spał w świątyni Pańskiej, w której się znajdowała arka Boża, |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A światło Boże jeszcze nie zagasło. Samuel zaś spał w przybytku Pańskim, gdzie znajdowała się Arka Przymierza. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz lampa Boża jeszcze nie zgasła, Samuel spał w przybytku Pana tam, gdzie była Skrzynia Boża. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Światło Jahwe jeszcze nie zagasło. Samuel spał w świątyni Jahwe, gdzie znajdowała się arka Boża. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | lecz światło Boże jeszcze nie zgasło; zaś Samuel spał w Przybytku WIEKUISTEGO, tam, gdzie stała Boża Arka – |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lampa Boża jeszcze nie zagasła. Samuel spał w świątyni PANA – tam, gdzie stała skrzynia Boża. |