1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy przyszedł dzień osmy, iżby obrzezano dzieciątko, tedy imię iego nazwano iest Iezus, ktore było mianowano od Anioła pierwey niż się w żywocie poczęło. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A gdy się spełniło ośm dni obrzezać pacholątko, i nazwano imię jego Jesus, które nazwano od anioła, pierwej nim się był zaczął wżywocie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy się spełniło ośm dni, iżby obrzezano dzieciątko, nazwano jest imię jego Jezus, które było nazwano od Anioła, pierwéj niźli się w żywocie poczęło. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A gdy się wypełniło ośm dni, iżby obrzezano dzieciątko, i nazwano jest imię jego Jezus, które było nazwano od Anioła pierwej niż się poczęło ono w żywocie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy się wypełniło ośm dni, aby obrzezano ono dzieciątko, tedy imię jego nazwane jest Jezus, którem było nazwane od Anioła, pierwej niż się w żywocie poczęło. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy minęło osiem dni i należało obrzezać dziecko, nadano mu imię Jezus, którym nazwał je anioł, zanim się poczęło w łonie. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A gdy nadszedł dzień ósmy, w którym należało obrzezać {Dziecię}, nadano Mu imię Jezus, zapowiedziane przez anioła, zanim się <Ono> w łonie poczęło. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy się wypełniło osiem dni, aby było obrzezane Dzieciątko, nazwanem zostało imię Jego Jezus, którem było nazwane od Anioła pierwej, niźli się w żywocie poczęło. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Po ośmiu dniach należało obrzezać dzieciątko. Nadano mu imię Jezus, jak to już nakazał anioł, nim się poczęło w żywocie matki. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A gdy minęło osiem dni i miano go obrzezać, dano mu imię Jezus tak, jak go nazwał anioł, zanim się począł w żywocie. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A gdy upłynęło osiem dni, aby obrzezano dzieciątko, nazwali je imieniem Jezus, które nadane było przez anioła pierwej, niż się w łonie poczęło. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A kiedy upłynęło osiem dni, aby obrzezano dzieciątko, nazwano je imieniem Jezus, które nadane mu było przez Anioła wpierw nim się w łonie poczęło. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy nadszedł dzień ósmy i należało obrzezać Dziecię, nadano Mu imię Jezus, którym Je nazwał anioł, zanim się poczęło w łonie [Matki]. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy minęło osiem dni, aby obrzezano dziecię, tedy nadano mu imię Jezus, jak je nazwał anioł, zanim się w żywocie poczęło. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A po ośmiu dniach, gdy obrzezano Dziecię, nadano Mu imię Jezus, wskazane przez anioła, nim jeszcze było poczęte w łonie. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś gdy się wypełniło osiem dni, obrzezano owo dzieciątko, a jego Imię zostało nazwane Jezus, jak mu nadano przez anioła, przed jego poczęciem w łonie. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po upływie ośmiu dni, gdy nadszedł czas, by obrzezać Dziecko, nadano Mu imię Jezus. Było to imię, którego użył anioł jeszcze przed Jego poczęciem. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I gdy wypełniło się osiem dni, aby obrzezano dziecię, nazwano Go imieniem Jezus, tak, jak zostało nazwane przez anioła, przed poczęciem Go w łonie matki . |