1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A oto był niektory w Ieruzalem, ktoremu imię było Symeon, człowiek sprawiedliwy y bogoboyny, oczekawaiąc pociechy Izraelskiey, a Duch święty był nad nim. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A oto był człowiek w Jerozolimie, któremu imię Symeon, a człowiek ten sprawiedliwy i bogobojny, oczekawający pociechy Izraelowej, i duch święty był na nim. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A oto był człowiek w Jeruzalem, któremu imię Symeon, a ten człowiek sprawiedliwy i bogobójny, oczekiwający pociechy Izraelskiéj, a Duch Święty był w nim. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A oto był człowiek w Jeruzalem, któremu imię Symeon; a człowiek ten był sprawiedliwy i bogobojny, oczekawając pociechy Izraelskiey; i Duch święty był na nim. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A oto był człowiek w Jeruzalemie, któremu imię było Symeon; a ten człowiek był sprawiedliwy i bogobojny, oczekujący pociechy Izraelskiej, a Duch Święty był nad nim. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A był w Jerozolimie człowiek imieniem Symeon. Ten człowiek był sprawiedliwy i bogobojny, oczekujący pociechy Izraela, a Duch Święty był nad nim. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A oto żył w Jerozolimie człowiek, imieniem Symeon, mąż sprawiedliwy i pobożny, który oczekiwał pocieszenia Izraela, a Duch Święty był z nim. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A oto był w Jeruzalem człowiek, któremu imię było Symeon. A człowiek ten był sprawiedliwy i bogobojny, oczekujący Pociechy Izraelskiej, i Duch Święty był w nim. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Żył wówczas w Jerozolimie człowiek imieniem Symeon. Żył sprawiedliwie i bogobojnie, oczekując pocieszyciela Izraela. A Duch święty był z nim. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Był wtedy w Jerozolimie mąż, imieniem Symeon, człowiek sprawiedliwy i bogobojny, który też oczekiwał pociechy Izraela a Duch święty był z nim. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A oto był w Jerozolimie człowiek, imieniem Symeon, a ten był sprawiedliwy i bojący się Boga, i wyczekiwał pociechy Izraela, a Duch Święty był w nim. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A był w Jerozolimie człowiek, imieniem Symeon, a ten był sprawiedliwy i pobożny, i wyczekiwał pociechy Izraela, a Duch Święty był z nim. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A żył w Jeruzalem człowiek imieniem Symeon. Był to człowiek sprawiedliwy i pobożny, wyczekujący pociechy Izraela; a Duch Święty spoczywał na nim. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A był wtedy w Jerozolimie człowiek, imieniem Symeon; człowiek ten był sprawiedliwy i bogobojny i oczekiwał pociechy Izraela, a Duch Święty był nad nim. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A był wówczas w Jerozolimie człowiek imieniem Symeon, mąż sprawiedliwy i pobożny, oczekujący pociechy dla Izraela. Duch Święty przebywał w nim. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A oto w Jerozolimie był człowiek, którego imię brzmi Symeon. Ten człowiek był sprawiedliwy, bogobojny, wyczekujący pociechy Israela; zaś nad nim był Duch Święty. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W Jerozolimie natomiast przebywał niejaki Symeon. Był to człowiek sprawiedliwy i oddany Bogu. Oczekiwał on spełnienia się obietnic mających pocieszyć Izrael i żył pod wyraźnym wpływem Ducha Świętego. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A oto w Jerozolimie był człowiek o imieniu Symeon; a człowiek ten był sprawiedliwy i pobożny, wyczekujący pociechy Izraela, a Duch Święty był na nim. |