« Łuk 2:26 Ewangelia Łukasza 2:27 Łuk 2:28 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ten z natchnienia Ducha świętego przyszedł do kościoła, a gdy rodzicy wwiedli dzieciątko Iezusa aby zań vczynili wedle zwyczaiu zakonnego.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I przyszedł w duchu do świątnice. A gdy prowadzili rodzicy dzieciątko Jesusa, czyniąc wedle obyczaju zakonu zań.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I przyszedł w duchu do kościoła: a gdy wwodzili dzieciątko Jezusa rodzicy jego, aby za nie uczynili wedle zwyczaju zakonnego,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I przyszedł w duchu do Kościoła; a gdy wnosili rodzicy dzieciątko Jezusa, aby uczynili wedle zwyczaju Zakonnego za nie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ten przyszedł z natchnienia Ducha Świętego do kościoła; a gdy rodzice wnosili dzieciątko, Jezusa, aby uczynili według zwyczaju zakonnego przy nim.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przyszedł on prowadzony przez Ducha Świętego do świątyni. A gdy rodzice wnosili dziecko – Jezusa, aby postąpić z nim według zwyczaju prawa;
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A wiedziony Duchem przybył do świątyni. A gdy wnosili Dziecię Jezus Rodzice [Jego], aby spełnić za Nie przepis prawa.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I przyszedł w Duchu do Kościoła. I gdy wwodzili Dzieciątko Jezus rodzice Jego, aby uczynili za Nie według zwyczaju Zakonnego,
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
I tak przyszedł owego dnia z natchnienia Ducha świętego. A gdy rodzice przynieśli dzieciątko Jezus, aby z niem postąpić według przepisów prawa,
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Tego dnia wiedziony Duchem przyszedł do kościoła. A gdy rodzice wprowadzili dziecię Jezus do kościoła, aby wypełnić na nim obrzęd zakonu,
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A wiedziony natchnieniem, przybył do świątyni. I gdy wnosili dzieciątko Jezus rodzice jego, aby ze względu na nie wypełnić przepis Prawa,
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A wiedziony natchnieniem, przybył do świątyni. I gdy rodzice wnosili dzieciątko Jezus, aby ze względu na nie wypełnić przepis Prawa,
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Z natchnienia więc Ducha przyszedł do świątyni. A gdy Rodzice wnosili Dzieciątko Jezus, aby postąpić z Nim według zwyczaju Prawa,
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Przyszedł więc z natchnienia Ducha do świątyni, a gdy rodzice wnosili dziecię Jezus, by wypełnić przepisy zakonu co do niego,
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
On to, dzięki Duchowi Świętemu, przybył do świątyni, a gdy Dziecię Jezus było tam wnoszone przez rodziców, aby uczynić zadość Prawu,
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem za sprawą Ducha przyszedł do Świątyni; a gdy rodzice wprowadzali dziecko Jezusa, by z nim uczynić według zwyczaju Prawa,
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Natchniony przez Ducha Symeon przyszedł do świątyni i gdy rodzice wnosili Jezusa, aby postąpić z Nim według zwyczaju Prawa,
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I on przyszedł wiedziony w Duchu do świątyni; a gdy rodzice wnosili dziecię Jezus, aby uczynić z Nim według zwyczaju Prawa, który odnosił się do Niego,