« Łuk 2:33 Ewangelia Łukasza 2:34 Łuk 2:35 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y błogosławił im Symeon, mowiąc do Maryey matki iego, Oto ten położon iest na vpad y na powstanie wielu ich w Izraelu, y na znak ktoremu się sprzeciwić będą.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(2:33b) I błogosławił jim Symeon i rzekł ku Maryi matce jego: Oto ten położon na upadek i (na) powstanie mnogim w Izraelu, i na znak sprzeciwny.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I błogosławił im Symeon i rzekł do Maryi, matki jego: Oto ten położon jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu i na znak, któremu sprzeciwiać się będą.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I błogosławił im Symeon, i rzekł do Maryey matki jego: Oto ten położon jest na upadek i na powstanie wielu ich w Izraelu, i na znak, przeciw któremu mówić będą.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I błogosławił im Symeon, i rzekł do Maryi, matki jego: Oto ten położony jest na upadek i na powstanie wielu ich w Izraelu, i na znak, przeciw któremu mówić będą.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I błogosławił im Symeon, i powiedział do Marii, jego matki: Oto ten położony jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu, i na znak, przeciwko któremu będą mówić;
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Im także błogosławił Symeon; do Maryi zaś, Matki Jego, rzekł: Oto przeznaczon jest Ten na upadek, i na powstanie wielu w Izraelu, i znak, któremu sprzeciwiać się będą;
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I błogosławił im Symeon, i rzekł do Maryi, matki Jego: Oto Ten położon jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu, i na znak, któremu sprzeciwiać się będą,
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
I błogosławił im Symeon i rzekł do Marji, matki jego: „Oto, dziecię to stanie się powodem upadku i powstania dla wielu z Izraela i będzie hasłem bojowem, które zwalczać będą.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A Symeon błogosławił im, mówiąc do Marji, matki jego: Ten jest na upadek i powstanie wielu w Izraelu, na znak sprzeciwu.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I błogosławił im Symeon, i rzekł do Maryi, matki jego: Oto ten przeznaczony jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu, na znak, któremu sprzeciwiać się będą.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I błogosławił im Symeon, i rzekł do Maryi, matki jego: Oto ten, który wielu wśród Izraela przywiedzie do upadku lub do wywyższenia; będzie on znakiem, któremu sprzeciwiać się będą.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Symeon zaś błogosławił Ich i rzekł do Maryi, Matki Jego: Oto Ten przeznaczony jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu, i na znak, któremu sprzeciwiać się będą
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I błogosławił im Symeon, i rzekł do Marii, matki jego: Oto ten przeznaczony jest, aby przezeń upadło i powstało wielu w Izraelu, i aby był znakiem, któremu się sprzeciwiać będą,
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Symeon zaś błogosławił im, a potem rzekł do Maryi, matki Jego: Oto Ten położony jest na zgubę i na podźwignięcie się wielu w [narodzie] izraelskim, i na znak, któremu będą się sprzeciwiać.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Symeon także im wielbił Boga oraz powiedział do Marii, jego matki: Oto ten jest ustanowiony na upadek oraz wzniesienie wielu w Israelu, na znak sprzeciwiania się;
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Symeon zaś życzył im wszelkiego powodzenia, a do Marii, Jego matki, powiedział: Oto Ten został ustanowiony, aby być powodem zarówno upadku, jak i podźwignięcia się wielu ludzi w Izraelu, oraz jako znak, o który będą się spierać.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I błogosławił im Symeon, i powiedział do Marii, Jego matki: Oto Ten jest ustanowiony na upadek i na powstanie wielu w Izraelu, i na znak, któremu się sprzeciwią.