1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Lecz oni nie zrozumieli słow ktore im mowił. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (2:49) A oni nie rozumieli słowa które im mówił. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A oni nie zrozumieli słowa, które im mówił. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A oni nie zrozumieli onego słowa które im mówił. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz oni nie zrozumieli tego słowa, które im mówił. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz oni nie zrozumieli tych słów, które im mówił. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ale oni nie zrozumieli odpowiedzi, którą im dał. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A oni nie zrozumieli tego słowa, które im powiedział. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Oni zaś nie zrozumieli, co im przez te słowa chciał powiedzieć. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Ale oni tego nie zrozumieli. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Lecz oni nie zrozumieli słów, które im mówił. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ale oni nie zrozumieli słów, które im mówił. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Oni jednak nie zrozumieli tego, co im powiedział. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz oni nie rozumieli tego słowa, które im mówił. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz oni nie zrozumieli tego, co im powiedział. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale oni nie zrozumieli słowa, które im powiedział. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lecz oni nie rozumieli słów, które do nich kierował. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz oni nie zrozumieli tych słów, które im powiedział. |