1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (83:6b) rozłożył w padole słez, na mieście, jeż położył. (83:7a) Bo zaprawdę błogosławienie da zakonanośca; |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (83:6b) rozłożył w padole słez, na mieście, jeż położył. (83:7a) Bo błogosławienie da zakonanośca; |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (84:7) Oni ktorzy idą przez dolinę Habbacha czynią w niey zrodła, a tam deszcz napełnia cysterny. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (84:7) W padole płaczu, na miejscu, które zgotował; albowiem da błogosławieństwo zakonodawca. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (84:7) Którzy idąc przez dolinę morwów, za źródło go sobie pokładają, i deszcz pożegnania przychodzi na nich. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ci, którzy przechodząc przez dolinę Baka, zmieniają ją w źródło, a deszcz okrywa ją błogosławieństwem. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (84:7) Przechodzący, przez-dolinę płaczu, źródłem zrobią-ją; jednakże błogosławieństwami okryje ją dészcz-najpierwszy. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (84:7) Gdy przechodzą przez dolinę łez, czynią ją miejscem źródeł, tak, błogosławieństwem okrywa ją deszcz wczesny. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (84:7) Którzy pielgrzymując przez dolinę morw, źródłem ją czynią, a też błogosławieństwy okrywa ją deszcz. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (84:7) Ci, co przechodzą przez dolinę płaczu, źródło sobie ustawiają, oraz deszcz wypełni cysterny. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (84:7) Ci, co przechodzą doliną płaczu, zdrojem ją uczynią, toż błogosławieństwy się okryje rodzic duchowy. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (83:6b) poprzez dolinę łez, (83:7) do wytkniętego celu. (83:8a) Kto wydał rozkaz, da błogosławieństwo, |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (84:7) Gdy idą przez dolinę łez, czynią ją źródłem, i wczesny deszcz pokrywa ją stawami. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (83:7) Przechodząc wyschłą doliną, przemienią ją w źródło, a wczesny deszcz błogosławieństwem ją okryje. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (84:7) Przechodząc doliną Baka, przemieniają ją w źródło, a wczesny deszcz błogosławieństwem ją okryje. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (84:7) Gdy idą przez wyschłą dolinę, wydaje im się obfitującą w źródła, Jakby przez wczesny deszcz błogosławieństwami okrytą. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (84:7) Gdy przechodzą Doliną Płaczu, staje się dla nich miejscem orzeźwienia, okrytym łaską wczesnego deszczu. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (84:7) Ci, którzy pielgrzymując przez dolinę morw, czynią ją źródłem, bo okrywa ją deszcz błogosławieństwa. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (84:7) Taki, idąc doliną płaczu, potrafi zamienić ją w źródło, Powodzeniem okrywa mu ją wczesny deszcz. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Przechodząc przez dolinę Baka, czynią ją źródłem, a wczesny deszcz okrywa ją też błogosławieństwem. |