| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie skarbcie sobie skarbow na ziemi, gdzie mol y rdza kaźi, y gdzie złodzieie wykopywaią y kradną. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza szpecą, i gdzie złodzieje przekopywają i kradną. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie rdza i mól psuje, i gdzie złodzieje wykopywają i kradną. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczy, i gdzie złodzieje wykopują i kradną. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza psuje, i gdzie złodzieje podkopywują i kradną; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczą i gdzie złodzieje włamują się i kradną; |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie rdza i mól psuje i gdzie złodzieje wykopywują i kradną. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczą, i gdzie złodzieje wykopują i kradną; |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie rdza i mól psuje i gdzie złodzieje podkopują się i kradną. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Nie gromadźcie skarbów na ziemi, gdzie rdza i mól je psuje, a złodzieje wykopują i kradną, |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie rdza i mól je psuje, a złodzieje wykopują i kradną, |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie rdza i mól psuje i gdzie złodzieje wykopują i kradną. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza psuje i gdzie złodzieje wykopują i kradną. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczą i gdzie złodzieje włamują się i kradną. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie je mól i rdza niszczą i gdzie złodzieje podkopują i kradną; |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza je niszczy i skąd złodzieje wykradają je. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczy, oraz gdzie złodzieje podkopują i kradną; |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczą i gdzie złodzieje włamują się i kradną. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczą, i gdzie złodzieje przekopują ściany i kradną; |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza psują, i gdzie złodzieje włamują się i kradną: |