| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oko iestci światłem ciała, iesliby tedy było proste oko twoie, wszytko ciało twoie światłe będzie. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Kagańcem ciała jest oko; jeśliby przeto oko twoje jednostajne było, wszytko ciało twoje światłe będzie. A jeśliby oko twoje złe było, wszystko ciało twoje ciemne będzie. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Świecą ciała twego jest oko twoje. Jeźliby oko twoje było szczere, wszystko ciało twoje światłe będzie. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Świecą ciała jest oko; jeśliby tedy oko twoje proste było, całe ciało twoje świetne będzie. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Oko twoje jestci świecą ciała twego; jeźliby tedy oko twoje było szczere, wszystko ciało twoje jasne będzie; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Światłem ciała jest oko. Jeśli więc twoje oko jest szczere, całe twoje ciało będzie pełne światła. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Świecą ciała twego jest oko twoje. Jeśliby oko twoje było szczere: wszystko ciało twoje światłe będzie. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Światłem ciała (twego) jest oko {twe}. Jeśli <więc> oko twe zdrowe będzie, całe ciało twoje będzie miało światłość; |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Świecą ciała twojego jest oko twoje. A tak jeżeli oko twoje będzie szczere, całe ciało twoje będzie jasne. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Światłem twego ciała jest oko; jeśli oko twoje będzie proste, całe twoje ciało będzie jasne; |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Światłem twego ciała jest oko; jeśli oko twoje będzie szczere, całe twoje ciało będzie jasne; |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Światłem ciała twego jest oko twoje. Jeśliby oko twoje było szczere, wszystko ciało twoje światłe będzie. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Światłem ciała jest oko. Jeśliby tedy oko twoje było szczere, całe ciało twoje będzie jaśnieć. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Światłem ciała jest oko. Jeśli więc twoje oko jest zdrowe, całe twoje ciało będzie rozświetlone. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Światłem ciała jest oko. Jeśli tedy oko twoje jest zdrowe, całe ciało twoje jasne będzie. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oko jest światłem ciała. Jeśli tedy oko twoje będzie zdrowe, całe ciało będzie pełne światłości. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oko jest świecą ciała; więc jeśli twoje oko byłoby dobre, całe twoje ciało będzie jasne; |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Oko jest dla ciała niczym lampa. Jeśli twoim oczom niczego nie brakuje, całe twoje ciało jest jasne. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lampą ciała jest oko. Jeśli więc twoje oko jest prosto patrzące, całe twoje ciało będzie jasne. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Światłem ciała jest oko: jeśli więc twoje oko jest skupione, całe twoje ciało będzie pełne światła. |