« Mat 6:7 Ewangelia Mateusza 6:8 Mat 6:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Nie bądźcie tedy im podobnymi: abowiemci wie Ociec wasz czego potrzebuiecie pierwey niżbyście go prosili.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Nie przypodobajcie się przeto jim. Wie bo Ociec wasz czego potrzebujecie, pierwej niż go prosicie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Nie bądźcież tedy im podobni; albowiemci wie Ojciec wasz, czego potrzebujecie, pierwéj niżbyście go prosili.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Nie przypodobywajcie się tedy im; wie bowiem on Ociec wasz, których rzeczy potrzebę macie pierwej niżbyście go wy prosili.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Nie bądźcież tedy im podobni, gdyż wie Ojciec wasz, czego potrzebujecie, pierwej niżbyście wy go prosili.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nie bądźcie do nich podobni, gdyż wasz Ojciec wie, czego potrzebujecie, zanim go poprosicie.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Nie bądźcie tedy im podobni: albowiem wie Ojciec wasz, czego potrzebujecie, pierwej niżbyście go prosili.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Nie bądźcież tedy do nich podobni; wie bowiem Ojciec wasz; czego wam potrzeba, wpierw nim Go poprosicie.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Nie bądźcież tedy im podobni, albowiem Ojciec wasz Niebieski wie, czego potrzebujecie, pierwej niżbyście Go prosili.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Nie naśladujcie ich, bo wie Ojciec wasz, czego wam potrzeba, zanim byście go prosili.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Nie naśladujcie ich, bo wie Ojciec wasz, czego wam potrzeba, zanimbyście go prosili.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Nie bądźcie tedy im podobni. Wie bowiem Ojciec wasz niebieski, czego potrzebujecie, pierwej nim go prosicie.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Nie bądźcież więc do nich podobni. Ojciec wasz wie bowiem, czego potrzebujecie, zanim go o to prosicie.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nie bądźcie podobni do nich! Albowiem wie Ojciec wasz, czego wam potrzeba, zanim jeszcze Go poprosicie. Wy zatem tak się módlcie:
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Nie bądźcie do nich podobni, gdyż wie Bóg, Ojciec wasz, czego potrzebujecie, przedtem zanim go poprosicie.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie naśladujcie ich! Ojciec wasz wie przecież dobrze, czego wam potrzeba, nawet nim Go o to poprosicie.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Nie bądźcie zatem do nich podobni, gdyż wasz Ojciec wie czego potrzebujecie, zanim wy go poprosicie.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie bądźcie do nich podobni – wasz Ojciec zna wasze potrzeby, zanim Mu je przedstawicie.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nie bądźcie do nich podobni, gdyż Ojciec wasz wie, czego potrzebujecie, zanim Go poprosicie.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Nie bądźcie więc do nich podobni: gdyż wasz Ojciec wie czego potrzebujecie, zanim go poprosicie.