« 1Kor 9:21 1 List do Koryntian 9:22 1Kor 9:23 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Stałem się mdłym iako mdły, abych mdłe zyskał, wszytkim stałem się wszytko, abych wżdy niektore zachował.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Zostałem niemocnym jako niemocen, abym niemocne zyskał. Wszytkim zostałem wszytko, abym wszytki zbawił.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Stałem się mdłym mdły, abych mdłych pozyskał. Wszystkim stałem się wszystko, abym wszystkie zbawił.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Sstałem się niemocnym jako niemocny, abych niemocnych pozyskał. Wszytkim sstałem się wszytko, abych zgoła niektóre zbawił.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Stałem się mdłym jako mdły, abym mdłych pozyskał. Wszystkim stałem się wszystko, abym przecię niektórych zbawił.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dla słabych stałem się jak słaby, aby słabych pozyskać. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby wszelkim sposobem niektórych zbawić.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Stałem się słabym dla słabych, abym ich pozyskał. Stałem się wszystkiem dla wszystkich, abym wszystkich zbawił.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Dla słabych stałem się słabym, abym słabych pozyskał. Dla wszystkich stałem się wszystkiem, abym wszystkich ratował.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Stałem się słabym dla słabych, abym słabych pozyskał. Stałem się wszystkiem dla wszystkich, abym wszystkich zbawionymi uczynił.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Dla słabych stałem się słabym, abym słabych pozyskał. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby wszystkich zbawić.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Dla słabych stałem się (jakoby) słabym, abym słabych pozyskał. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby wszystkich zbawić.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Dla słabych stałem się jak słaby, by pozyskać słabych. Stałem się wszystkim dla wszystkich, żeby uratować choć niektórych.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Dla słabych stałem się słabym, aby słabych pozyskać; dla wszystkich stałem się wszystkim, żeby tak czy owak niektórych zbawić.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dla słabych stałem się jak słaby, by pozyskać słabych. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby uratować za wszelką cenę choć niektórych.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Stałem się dla chorych jakby chory, abym chorych pozyskał. Wszystkim jestem wszystkim, abym w każdym wypadku jakichś wyratował.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dla słabych stałem się słaby, aby pozyskać słabych - dla wszystkich stałem się wszystkim, żeby zbawić przynajmniej niektórych.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dla słabych stałem się jak słaby, abym pozyskał słabych. Dla wszystkich stałem się wszystkim, abym przynajmniej niektórych zbawił.