1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Stałem się mdłym iako mdły, abych mdłe zyskał, wszytkim stałem się wszytko, abych wżdy niektore zachował. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Zostałem niemocnym jako niemocen, abym niemocne zyskał. Wszytkim zostałem wszytko, abym wszytki zbawił. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Stałem się mdłym mdły, abych mdłych pozyskał. Wszystkim stałem się wszystko, abym wszystkie zbawił. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Sstałem się niemocnym jako niemocny, abych niemocnych pozyskał. Wszytkim sstałem się wszytko, abych zgoła niektóre zbawił. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Stałem się mdłym jako mdły, abym mdłych pozyskał. Wszystkim stałem się wszystko, abym przecię niektórych zbawił. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dla słabych stałem się jak słaby, aby słabych pozyskać. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby wszelkim sposobem niektórych zbawić. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Stałem się słabym dla słabych, abym ich pozyskał. Stałem się wszystkiem dla wszystkich, abym wszystkich zbawił. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Dla słabych stałem się słabym, abym słabych pozyskał. Dla wszystkich stałem się wszystkiem, abym wszystkich ratował. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Stałem się słabym dla słabych, abym słabych pozyskał. Stałem się wszystkiem dla wszystkich, abym wszystkich zbawionymi uczynił. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Dla słabych stałem się słabym, abym słabych pozyskał. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby wszystkich zbawić. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Dla słabych stałem się (jakoby) słabym, abym słabych pozyskał. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby wszystkich zbawić. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dla słabych stałem się jak słaby, by pozyskać słabych. Stałem się wszystkim dla wszystkich, żeby uratować choć niektórych. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dla słabych stałem się słabym, aby słabych pozyskać; dla wszystkich stałem się wszystkim, żeby tak czy owak niektórych zbawić. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dla słabych stałem się jak słaby, by pozyskać słabych. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby uratować za wszelką cenę choć niektórych. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Stałem się dla chorych jakby chory, abym chorych pozyskał. Wszystkim jestem wszystkim, abym w każdym wypadku jakichś wyratował. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dla słabych stałem się słaby, aby pozyskać słabych - dla wszystkich stałem się wszystkim, żeby zbawić przynajmniej niektórych. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dla słabych stałem się jak słaby, abym pozyskał słabych. Dla wszystkich stałem się wszystkim, abym przynajmniej niektórych zbawił. |