1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | i położy Efraima na prawicy swej, to jest na lewicy Israhelowej, a Manassena na lewicy swej, toć jest na prawicy otcowej, a przykłoniw oba k niemu. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A wźiąwszy Iozef obudwu, postawił Efraima po prawey ręce sobie, a po lewey Izraelowi, a Manassesa po lewey sobie, a Izraelowi po prawey, y postawił ie bliżey k niemu. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I postawił Ephraima po prawéj ręce swojéj, to jest, po lewéj Izraelowéj: a Manassesa po lewéj swojéj, to jest po prawéj ojcowskiéj i przytulił obu do niego. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A wziąwszy Józef obydwu, postawił Efraima po prawej ręce swojej, a po lewej Izraelowej; a Manasesa po lewej ręce swojej a po prawej Izraelowej, i przywiódł je do niego. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem Józef wziął obydwu i postawił Efraima po swojej prawej ręce, czyli po lewej stronie Izraela; a Manassesa po swojej lewej ręce, czyli po prawej stronie Izraela, i przyprowadził ich do niego. |
6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I wziął Josef obu, Efrajima prawą ręką swoją po lewej Jisraela, a Menaszeh lewą ręką swoją po prawej Jisraela i przybliżył ich ku niemu. |
7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wziął Josef obudwu, – Efraima prawą ręką swoją, po lewej Israela, a Menaszę lewą ręką swoją, po prawej Israela, – i przybliżył ich ku niemu. |
8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A wziąwszy Józef ich obydwóch: Efraima po swej prawicy, z lewej strony Izraela, a Manassesa po swej lewicy, z sprawej strony Izraela, i zbliżył ich. |
9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Następnie ujął Józef obu ich: prawicą swoją Efraima od lewicy Izraela, zaś Menasego lewicą swoją od prawicy Izraela, – i przyprowadził [ich] do niego. |
10. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Po czym, mając obu synów – Efraima po prawej ręce, czyli z lewej strony Izraela, i Manassesa po lewej ręce, czyli z prawej strony Izraela – przybliżył ich do niego. |
11. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Potem wziął Józef obydwu i przyprowadził ich do niego: Efraima prawą ręką po lewej stronie Izraela, a Manassesa lewą ręką po prawej stronie Izraela. |
12. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Potem polecił Józef stanąć Efraimowi po swojej prawej, a po lewej stronie Izraela, Manassesowi zaś po swojej lewej, a po prawej stronie Izraela, i tak przyprowadził ich do niego. |
13. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Josef wziął także obydwu, prawą swoją ręką Efraima po lewej Israela i swoją lewą ręką Menasze po prawej Israela, oraz przybliżył ich ku niemu. |
14. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Następnie Józef ustawił Efraima po swej prawej stronie, naprzeciw lewej ręki Izraela, a Manassesa po swej lewej stronie, naprzeciw prawej ręki Izraela, i w taki sposób podeszli do ojca. |