1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | A uźrzaw to Josef, iż ociec jego położył rękę prawą na głowę Efraimowę, ciężce to przyjął, ująw otcowę rękę usilnie wznosił z głowy Effraimowy a położyć na głowę Manassenowę, |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A widząc Iozef, iż ociec iego włożył rękę prawą na głowę Efraimowi, nie podobało mu się to: Y wźiąwszy oycowską rękę chciał ią przełożyć z głowy Efraimowey na głowę Manassesowi. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A widząc Józeph, że ojciec jego położył prawą rękę na głowę Ephraimowę, nie miło mu bardzo było: i ująwszy rękę ojcowę, chciał ją podnieść z głowy Ephraimowéj, a przenieść na głowę Manassesowę. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A obaczywszy Józef, iż włożył ojciec jego rękę prawą swoję na głowę Efraimowę, nie miło mu było; i ujął rękę ojca swego, aby ją przeniósł z głowy Efraimowej na głowę Manasesowę. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy Józef zobaczył, że jego ojciec położył swoją prawą rękę na głowę Efraima, nie podobało mu się to. Wziął więc rękę swego ojca, aby ją przenieść z głowy Efraima na głowę Manassesa. |
6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I spostrzegł Josef że ojciec jego zamierza położyć prawą rękę swoją na głowę Efrajima i nie podobało się to w oczach jego i ujął rękę ojca swojego, aby ją zdjąć z nad głowy Efrajima, na głowę Menaszeh. |
7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I zobaczył Josef, iż położyć chce ojciec jego rękę prawą swoję na głowę Efraima, i nie podobało się to w oczach jego; i ujął rękę ojca swojego, aby przenieść ją z głowy Efraima na głowę Menaszy. |
8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Józef widząc, że ojciec jego położył swą prawą rękę na głowie Efraima, nie podobało mu się, i pochwycił rękę ojca swego, aby ją powstrzymać od głowy Efraima, a skierować na głowę Manassesa; |
9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Gdy Józef ujrzał, iż ojciec jego położył prawą rękę swoją na głowie Efraima, wydawało mu się to niewłaściwem, więc ujął rękę ojca swego, ażeby przenieść ją z głowy Efraima na głowę Menasego, |
10. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A gdy Józef zobaczył, że jego ojciec położył swą prawicę na głowie Efraima, wydawało mu się to niewłaściwe. Ujął więc rękę ojca, aby ją przenieść z głowy Efraima na głowę Manassesa. |
11. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy Józef zobaczył, że ojciec jego położył swą prawą rękę na głowie Efraima, a to mu się nie podobało, ujął rękę ojca swego, aby ją przełożyć z głowy Efraima na głowę Manassesa, |
12. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy Józef zobaczył, że jego ojciec położył swoją prawą rękę na głowie Efraima, obruszył się, pochwycił rękę ojca, usiłując ją zabrać znad głowy Efraima i położyć na głowie Manassesa. |
13. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A Josef zobaczył, że jego ojciec położył swoją prawą rękę na głowę Efraima i to nie spodobało się w jego oczach; więc ujął rękę swojego ojca, aby ją przenieść z głowy Efraima na głowę Menaszy. |
14. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy Józef spostrzegł, że jego ojciec położył prawą rękę na głowie Efraima, wydało mu się to niewłaściwe. Ujął zatem rękę ojca, by przełożyć ją na głowę Manassesa. |