« 1Moj 48:19 1 Księga Mojżeszowa 48:20 1Moj 48:21 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
I pożegnał jest jim wtenczas a rzkę: „W tobie będzie pożegnan Israel a rzeczono będzie: „Uczyni tobie Bog jako Effraimowi a jako Manassenowi””. I ustawił Effraima przed Manassen,
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak iem dnia onego błogosławił mowiąc, Izraelczycy wami się żegnać będą mowiąc temi słowy, Niechay tak Bog czyni z tobą iako z Efraimem y z Manassesem: A tak przełożył Efraima nad Manassesa.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I błogosławił im czasu onego, mówiąc: W tobie będzie błogosławion Izrael, i będą mówić: Niech ci uczyni Bóg jako Ephraimowi, i jako Manassesowi. I postawił Ephraima przed Manassesem,
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Błogosławił im tedy dnia onego, mówiąc: Przez cię będzie błogosławił Izrael, mówiąc: Niech cię wystawi Bóg jako Efraima, i jako Manasesa; a tak przełożył Efraima nad Manasesa.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Błogosławił im więc tego dnia, mówiąc: Przez ciebie Izrael będzie błogosławił, mówiąc: Niech Bóg cię uczyni jak Efraim i jak Manasses. Tak wyróżnił Efraima przed Manassesem.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
I błogosławił im dnia owego, mówiąc: tobą błogosławić będzie Jisrael i powié: oby cię Bóg uczynił jak Efrajima i jak Menaszeh. Tak postanowił Efraima przed Menaszeh.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I błogosławił im w on dzień, mówiąc: „Tobą błogosławić będzie Israel w słowach: „Oby uczynił cię Bóg jako Efraima i jako Menaszę!” I przełożył Efraima nad Menaszę.
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I pobłogosławił ich tego dnia, mówiąc: „W tobie Izrael będzie błogosławiony, mówiąc: Niech cię Bóg uczyni takim, jak Efraim i Manasses!” I postawił Efraima przed Manassesem.
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
On błogosławił im owego dnia, mówiąc: „Tobą będzie Izrael błogosławić, mówiąc: „Niechaj Bóg uczyni ciebie, jak Efraima i jak Menasego”; i umieścił Efraima przed Menasem.
10.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W dniu owym pobłogosławił ich tymi słowami: Twoim imieniem Izrael będzie sobie życzył błogosławieństwa, mówiąc: Niechaj ci Bóg tak uczyni, jak Efraimowi i Manassesowi! Tak to dał pierwszeństwo Efraimowi przed Manassesem.
11.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Błogosławił im więc w owym dniu tymi słowy: Kto w Izraelu będzie błogosławił, niech mówi: Niech Bóg uczyni cię takim, jak Efraim i Manasses. Tak wyróżnił Efraima przed Manassesem.
12.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I tego dnia powtarzał nad nimi swoje błogosławieństwo, mówiąc: W imię twoje Izrael będzie udzielał błogosławieństwa i tak będzie mówił: Niech Bóg uczyni ci tak jak Efraimowi i Manassesowi.
13.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I w ów dzień im błogosławił, mówiąc: Przez ciebie będzie błogosławił Israel w słowach: Oby cię Bóg uczynił jak Efraima i jak Menaszę. Zatem przełożył Efraima nad Menaszę.
14.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Błogosławił im zatem tego dnia: Niech przez ciebie błogosławi Izrael innym w ten sposób: Niech ci Bóg sprawi, byś był jak Efraim albo jak Manasses. Tak to Jakub wyróżnił Efraima przed Manassesem.