« 1Moj 48:3 1 Księga Mojżeszowa 48:4 1Moj 48:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
a rzkąc: „Ja cię rozmnożę a rozpłodzę, a uczynię cię w zastępy ludzskie, a dam ci tę ziemię i siemieniu twemu po tobie na jimienie wieczne.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y obiecał mi, Oto ia rozrodzę cię y rozmnożę cię, y wywiodę z ciebie wielki narod, a dam po tobie w dziedzictwo wieczne ziemię tę potomstwu twemu.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekł: Ja ciebie rozkrzewię i rozmnożę, i uczynię cię w gromady ludzi: i dam ci tę ziemię, i nasieniu twemu po tobie, w osiadłość wieczną.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A mówił do mnie: Oto, ja rozrodzę cię, i rozmnożę cię, i wywiodę z ciebie wielki naród; a dam ziemię tę nasieniu twemu po tobie w dziedzictwo wieczne.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I powiedział do mnie: Oto ja uczynię cię płodnym i rozmnożę cię, i wywiodę z ciebie wielki lud. I dam tę ziemię twemu potomstwu po tobie w wieczne dziedzictwo.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
mówiąc mi: otóż rozpłodnię cię i rozmnożę cię i zrobię cię zborem ludów, i oddam kraj ten nasieniu twojemu po tobie, w dziedzictwo wieczne.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I rzekł do mnie: Oto rozplenię i rozmnożę cię i wywiodę z ciebie zbór narodów, i oddam ziemię tę potomstwu twojemu po tobie w posiadanie wieczne.
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
mówiąc do mnie: Oto rozkrzewię cię i rozmnożę cię i uczynię z ciebie zgromadzenie narodów, a ziemię tę dam potomstwu twemu po tobie na wieczne posiadanie.
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
i rzekł do mnie: „Oto Ja rozplenię ciebie, będę rozmnażał ciebie, wywiodę z ciebie mnóstwo plemion i oddam Kraj ten potomstwu twemu po tobie jako posiadłość wieczystą.
10.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
powiedział do mnie: Ja uczynię cię płodnym i dam ci tak liczne potomstwo, że rozrośniesz się w wielki naród. Daję też na zawsze w posiadanie ten oto kraj przyszłemu twemu potomstwu.
11.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rzekł do mnie: Oto Ja rozpłodzę i rozmnożę cię, i uczynię cię zgromadzeniem ludów, i dam tę ziemię na wieczną własność potomstwu twemu po tobie.
12.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Powiedział do mnie tak: Uczynię cię płodnym i rozmnożę twoje potomstwo, i sprawię, że staniesz się ojcem bardzo wielu narodów, a ten kraj dam twojemu potomstwu na wieczną własność.
13.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I do mnie powiedział: Oto rozplenię cię, rozmnożę i uczynię z ciebie zgromadzenie narodów; oddam też w wieczne posiadanie tę ziemię twojemu potomstwu po tobie.
14.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Obiecał mi wówczas: Oto Ja cię rozrodzę i rozmnożę, i uczynię cię zgromadzeniem ludów, a tę ziemię dam twemu potomstwu po tobie na wieczną własność.