1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Otpowiedział Josef: „Synowie moji są, cso mi je dał Bog na tem mieście”. I rzecze: „Przywiedź[cie] je ku mnie, ać je pożegnam”. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy Iozef odpowiedział oycu swemu, Są synowie, ktore tu mnie dał Bog, A on mu rzekł, Przywiedź że ie sam proszę ku mnie abych iem błogosławił. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Odpowiedział Józeph: Synowie moi są, które mi darował Bóg na tem miejscu. Przywiedź je, prawi, do mnie, żebych im błogosławił. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy odpowiedział Józef ojcu swemu: Synowie to moi, które mi tu dał Bóg; a on rzekł: Przywiedź je proszę do mnie, abym im błogosławił. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Józef odpowiedział swemu ojcu: To są moi synowie, których Bóg dał mi tutaj. A on powiedział: Proszę, przyprowadź ich do mnie, abym im błogosławił. |
6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I rzekł Josef do ojca swojego: synowie to moi, których dał mi Bóg tutaj, i rzekł: przyprowadź ich, proszę, ku mnie i pobłogosławię im. |
7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I odpowiedział Josef ojcu swojemu: „Synowie to moi, których dał mi tu Bóg.” I rzekł: „Przyprowadźcie ich do mnie, a pobłogosławię ich.” |
8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Józef odpowiedział swemu ojcu: „To są synowie moi, których mi Bóg dał tutaj”. I rzekł Jakób: „Racz ich zbliżyć do mnie, abym ich błogosławił”. |
9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Nato rzekł Józef do ojca swojego: „Synami moimi – oni, których dał mi tutaj Bóg”; on zaś rzekł: „Weź ich ku mnie, a ja pobłogosławię ich”. |
10. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Józef odpowiedział: To są właśnie moi synowie, których Bóg dał mi tutaj. Wtedy [Izrael] rzekł: Przybliż ich do mnie, a pobłogosławię ich. - |
11. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Na to odpowiedział Józef ojcu swemu: To moi synowie, których dał mi tu Bóg. A on rzekł: Przyprowadź ich do mnie, abym im błogosławił. |
12. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Na to rzekł do swego ojca Józef: To są synowie, którymi mnie Bóg obdarzył. Wtedy powiedział Izrael: Niech przyjdą tu, to ich pobłogosławię. |
13. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A Josef odpowiedział swojemu ojcu: To moi synowie, których dał mi tu Bóg. Zatem powiedział: Przyprowadźcie ich do mnie, a ich pobłogosławię. |
14. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | To moi synowie, których dał mi tu Bóg – odpowiedział Józef ojcu. Przyprowadź ich do mnie – poprosił ojciec. – Chciałbym ich pobłogosławić. |