« Apok 14:13 Apokalipsa Jana 14:14 Apok 14:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zatymem patrzył, a oto obłok biały, a na obłoku siedział niektory podobny człowiekowi, maiąc na głowie swey koronę złotą, a w ręce swey sierp ostry.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I widziałem, ano obłok biały, a na obłoku siedzący, podobny synowi człowieczemu, mając na głowie swej wieniec złoty, a wręce swej sierp ostry.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I widziałem, a oto obłok biały; a na obłoku siedzącego, podobnego Synowi człowieczemu, mającego na głowie swéj koronę złotą, a w ręce swéj sierp ostry.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I widziałem, a oto obłok biały, a na obłoku siedział podobny synowi człowieczemu, który miał na głowie swej koronę złotą, a w ręce swej sierp ostry.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I widziałem, a oto obłok biały; a na onym obłoku siedział podobny Synowi człowieczemu, który miał na głowie swojej koronę złotą, a w ręce swojej sierp ostry.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I zobaczyłem, a oto biały obłok, a na obłoku siedział ktoś podobny do Syna Człowieczego, który miał na głowie złotą koronę, a w ręku ostry sierp.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I patrzałem, a oto jasny obłok, a na obłoku anioł niby Syn człowieczy. Miał on na swej głowie złotą koronę, a w ręce trzymał ostrą kosę.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
I widziałem, a oto obłok jasny, a na tym obłoku siedzący, podobny synowi człowieka, mający na głowie swojej koronę złotą, a w ręce swojej sierp ostry.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I widziałem, a oto obłok jasny, a na obłoku siedzącego, podobnego Synowi Człowieczemu, mającego na głowie swej koronę złotą, a w ręce swej sierp ostry.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I spojrzałem, a oto obłok biały, a na obłoku siedział ktoś podobny do Syna Człowieczego mający na głowie swej koronę złotą, a w ręku sierp wyostrzony.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I spojrzałem, a oto obłok biały, a na obłoku siedział ktoś podobny do Syna Człowieczego, mający na głowie koronę złotą, a w ręku sierp wyostrzony.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Potem ujrzałem: oto biały obłok – a Siedzący na obłoku, podobny do Syna Człowieczego, miał złoty wieniec na głowie i w ręku ostry sierp.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I widziałem, a oto biały obłok, a na, obłoku siedział ktoś podobny do Syna Człowieczego, mający na głowie swojej złotą koronę, a w ręku swym ostry sierp.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A potem ujrzałem biały obłok, a na nim siedział jakby Syn Człowieczy. Na głowie miał koronę ze złota, a w ręku ostry sierp.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
A oto obłok biały; a na obłoku siedział podobny synowi człowieczemu, [który] miał na głowie swojej koronę złotą, a w ręce swojej sierp ostry.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I zobaczyłem a oto biały obłok; a ten, co siedział na obłoku, był podobny do Syna Człowieka; miał na swej głowie złoty wieniec chwały, a w swojej ręce ostry sierp.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Patrzę dalej. Zobaczyłem biały obłok. Siedział na nim ktoś, kto przypominał Syna Człowieczego. Na głowie miał złoty wieniec, a w dłoni ostry sierp.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I zobaczyłem, a oto biały obłok; a na obłoku siedzi ktoś podobny do Syna Człowieczego, mający na swojej głowie złoty wieniec, a w swojej ręce ostry sierp.
19.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
I spojrzałem, a oto biały obłok, a na obłoku siedział jeden podobny do Syna człowieczego, mający na głowie złotą koronę, a w ręku ostry sierp.