« Apok 14:18 Apokalipsa Jana 14:19 Apok 14:20 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zapuścił tedy Anioł sierp swoy ostry na ziemię, y zbierał winnice ziemie, y wrzucił w wielką kadź gniewu Bożego.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I rzucił anioł sierp swój na ziemię, i porzazał winnicę ziemską i wrzucił do kadzi gniewu Bożego, wielkiej.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I zapuścił Aniół sierp swój ostry na ziemię i zebrał winnicę ziemie i wrzucił w kadź gniewu Bożego wielką.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Zapuścił tedy Anioł sierp swój ostry na ziemię, i zebrał winnicę ziemie, i wrzucił w wielką kadź zapalczywości Bożej.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zapuścił tedy Anioł sierp swój ostry na ziemię i zebrał grona winnicy ziemi, i wrzucił je w prasę wielką gniewu Bożego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I rzucił anioł swój ostry sierp na ziemię, i zebrał grona winorośli ziemi, i wrzucił je do wielkiej tłoczni gniewu Boga.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I spuścił on anioł swą ostrą kosę na ziemię, i wyciął winnicę ziemską, i rzucił ją do tłoczarni gniewu Bożego.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
I zarzucił anioł sierp swój w ziemię, i obciął winogrona ziemi, i rzucił do prassy gniewu Bożego wielkiej.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I spuścił Anioł sierp swój ostry na ziemię, i pożął winnicę ziemi, i wrzucił ją do kadzi wielkiej gniewu Bożego.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I zapuścił Anioł sierp swój wyostrzony na ziemię, i dokonał zbioru z winnicy ziemi, i wrzucił do wielkiej kadzi gniewu Bożego.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I zapuścił Anioł sierp swój na ziemię i dokonał zbioru z winnicy ziemi i wrzucił do wielkiej kadzi gniewu Bożego.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I rzucił anioł swój sierp na ziemię, i obrał z gron winorośl ziemi, i wrzucił je do tłoczni Bożego gniewu – ogromnej.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I zapuścił anioł sierp swój na ziemi, i poobcinał grona winne na ziemi, i wrzucił je do wielkiej tłoczni gniewu Bożego.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wtedy rzucił anioł na ziemię swój sierp, poobcinał z winnych krzewów ziemi wszystkie grona i wrzucił je do ogromnej tłoczni Bożego gniewu.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
I zapuścił anioł sierp swój na ziemię i zebrał winnicę ziemi, i wrzucił w prasę zapalczywości Bożej wielką.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem anioł rzucił swój sierp na ziemię i zebrał winorośl ziemi oraz wrzucił do wielkiej kadzi gniewu Boga.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wówczas zapuścił swój sierp na ziemię. Poobcinał jej winogrona i wrzucił do wielkiej tłoczni Bożego gniewu.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I rzucił anioł swój sierp na ziemię, i zerwał grona winorośli ziemi, i wrzucił je do wielkiej tłoczni Bożego gniewu.
19.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
I anioł zapuścił swój sierp w ziemię, i zebrał winorośl ziemi, i wrzucił ją do wielkiej tłoczni wina gniewu Boga.