1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y śpiewaiących iakoby nową pieśń przed stolicą, y przed czworgiem zwierząt, y starszymi, ani się żaden mogł oney pieśni nauczyć, oprocz onych sta czterechdziesiąt y czterzech tysięcy, ktorzy są z źiemie kupieni. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I śpiewali jakoby pieśń nową przed stolicą, i przed czworgiem zwierząt i (przed) starcami; a żaden się niemógł nauczyć pieśni (onej) jedno (ona) sto, czterdzieści, czterzy tysiące, którzy kupieni z ziemie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A śpiewali jakoby nową pieśń przed stolicą i przed czworgiem zwierząt i starszymi: a żaden nie mógł pieśni śpiewać, jedno one sto czterdzieści cztery tysiące, którzy są kupieni z ziemie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A śpiewali jakoby nową pieśń przed stolicą, i przed czworgiem źwierząt, i starszymi; a żaden się nie mógł onej pieśni nauczyć, oprócz onych sta czerdzieści czterech tysięcy, z ziemie kupionych; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A śpiewali, jakoby nową pieśń, przed stolicą i przed onem czworgiem zwierząt, i przed starcami, a żaden się nie mógł onej pieśni nauczyć, oprócz onych stu czterdziestu i czterech tysięcy, którzy są z ziemi kupieni. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I śpiewali jakby nową pieśń przed tronem i przed czterema stworzeniami, i przed starszymi. A nikt się tej pieśni nie mógł nauczyć oprócz stu czterdziestu czterech tysięcy, którzy zostali wykupieni z ziemi. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | A głosem tym był bardzo piękny śpiew wykonywany przed stolicą Bożą i przed czterema zwierzętami i starcami przez one jedynie sto czterdzieści cztery tysiące wybranych, którzy na ziemi odkupieni zostali. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | I śpiewają jakoby pieśń nową przed tronem, i przed czterema zwierzętami i starcami; a nikt nie mógł nauczyć się tej pieśni, jak tylko ci sto czterdzieści cztery tysiące, którzy są kupieni od ziemi. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I śpiewali jakoby nową pieśń przed Stolicą, i przed czworgiem zwierząt, i przed Starszymi. A nikt nic mógł śpiewać tej pieśni, jedno one sto czterdzieści i cztery tysiące, którzy kupieni są z ziemi. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A śpiewali jakby nową pieśń przed tronem i przed czterema zwierzętami, i starszymi. A nikt nie mógł śpiewać onej pieśni, jeno one sto czterdzieści i cztery tysiące, którzy byli wykupieni z ziemi. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A śpiewają jakby nową pieśń przed tronem i przed czterema zwierzętami i przed starcami. A nikt nie mógł nauczyć się owej pieśni tylko sto czterdzieści i cztery tysiące tych, którzy byli wykupieni z ziemi. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I śpiewają jakby pieśń nową przed tronem i przed czterema Istotami żyjącymi, i przed Starcami: a nikt tej pieśni nie mógł się nauczyć prócz stu czterdziestu czterech tysięcy – wykupionych z ziemi. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I śpiewali nową pieśń przed tronem i przed czterema postaciami i przed starszymi; i nikt się tej pieśni nie mógł nauczyć, jak tylko owe sto czterdzieści cztery tysiące tych, którzy zostali wykupieni z ziemi. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I śpiewali jakby pieśń nową przed tronem i przed czterema Zwierzętami i przed Starcami. Ale oprócz stu czterdziestu czterech tysięcy tych, którzy zostali wykupieni z ziemi, nikt nie mógł nauczyć się tej pieśni. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | A śpiewali pieśń nową i była przed stolicą i przed czworgiem zwierząt, i przed starcami, a żaden [nie] mógł nauczyć_się pieśni, oprócz stu czterdziestu jeden tysięcy, [którzy] są_kupieni z ziemi. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A śpiewają jak gdyby nową pieśń wobec tronu, przed obliczem czterech istot żywych i starszych. Nikt nie mógł się nauczyć tej pieśni, tylko sto czterdzieści cztery tysiące wykupionych z ziemi. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Śpiewali oni jakby nową pieśń. Rozbrzmiewała ona przed tronem, przed czterema istotami i przed starszymi. Nikt nie mógł się tej pieśni nauczyć oprócz stu czterdziestu czterech tysięcy tych, którzy zostali wykupieni z ziemi. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I śpiewają jakby nową pieśń przed tronem i przed czterema stworzeniami, i przed starcami, i nikt nie mógł nauczyć się tej pieśni, jak tylko sto czterdzieści cztery tysiące tych, którzy są wykupieni z ziemi. |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | I śpiewali jakby nową pieśń przed tronem, i przed czterema zwierzętami, i przed starszymi: a nikt nie mógł się nauczyć tej pieśni oprócz tych stu czterdziestu i czterech tysięcy, którzy zostali wykupieni z ziemi. |