« Apok 14:5 Apokalipsa Jana 14:6 Apok 14:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zatymem widział drugiego Anioła lecącego przez pośrodek nieba, a on miał Ewanielią wieczną, aby ią oznaymił obywatelom ziemie, y wszelkiemu narodowi, y pokoleniu, y ięzykowi, y ludowi.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I widziałem inego anioła lecącego wpośrzód niebios mającego Ewanielion wieczne, aby (je) opowiedział siedzącym na ziemi, i każdemu narodowi, i pokoleniu, i języku, i ludowi.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I widziałem drugiego Anioła, lecącego przez pośrodek nieba, mającego Ewangelią wieczną, by ją opowiadał siedzącym na ziemi i wszelkiemu narodowi i pokoleniu i językowi i ludowi,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I widziałem drugiego Anioła lecącego przez pojśrzodek nieba, mającego Ewanielią wieczną, aby ją opowiedał mieszkającym na ziemi, i wszelkiemu narodowi, i pokoleniu, i językowi, i ludowi;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I widziałem drugiego Anioła, lecącego przez pośrodek nieba, mającego Ewangieliję wieczną, aby ją zwiastował mieszkającym na ziemi i wszelkiemu narodowi, i pokoleniu, i językowi, i ludowi,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I zobaczyłem innego anioła lecącego środkiem nieba, który miał ewangelię wieczną, aby ją zwiastować mieszkańcom ziemi, wszystkim narodom, plemionom, językom i ludom;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I ujrzałem innego anioła lecącego wpośród przestworów niebieskich. Miał on wieczną Ewangelię, aby ją ogłaszać mieszkańcom ziemi, i wszystkim narodom, i pokoleniom, i językom, i ludom;
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
I widziałem innego anioła, lecącego przez środek nieba, mającego ewangelię wieczną, aby ją zwiastował mieszkającym na ziemi i wszelkiemu narodowi i pokoleniu i językowi i ludowi,
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I widziałem drugiego Anioła, lecącego przez pośrodek nieba, mającego Ewangelię wieczną, aby ją opowiadał mieszkającym na ziemi, i wszystkim poganom, i pokoleniom i językom, i ludowi,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I ujrzałem innego Anioła, lecącego przez środek nieba i mającego Ewangelię wieczną, aby ją głosić mieszkańcom ziemi: wszelkiemu narodowi i pokoleniu, językowi i ludowi.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I ujrzałem innego Anioła, lecącego przez środek nieba i mającego Ewangelię wieczną, aby ją obwieścić mieszkańcom ziemi: każdemu narodowi i pokoleniu, językowi i ludowi.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Potem ujrzałem lecącego przez środek nieba innego anioła, mającego ogłosić odwieczną Dobrą Nowinę wśród tych, którzy siedzą na ziemi, wśród każdego narodu, szczepu, języka i ludu.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I widziałem innego anioła, lecącego przez środek nieba, który miał ewangelię wieczną, aby ją zwiastować mieszkańcom ziemi i wszystkim narodom, i plemionom, i językom, i ludom, który mówił donośnym głosem:
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A potem ujrzałem innego anioła. Leciał przez sam środek nieba, by przekazać wiekuistą Dobrą Nowinę tym, którzy przebywają na ziemi ze wszystkich narodów, pokoleń, języków i ludów.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
I widziałem anioła lecącego przez pośrodek nieba, mającego Ewangelię wieczną, [aby ją] zwiastował mieszkającym na ziemi i wszelkiemu narodowi, i pokoleniu, i językowi, i ludowi,
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ujrzałem także innego anioła lecącego przez środek nieba, który miał wieczną Ewangelię, by ją ogłosić ludziom mieszkającym na ziemi; każdemu narodowi, plemieniu, językowi i ludowi.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zobaczyłem kolejnego anioła. Leciał środkiem nieba. Niósł odwieczną dobrą nowinę, aby ją głosić mieszkańcom ziemi, wszystkim narodom, plemionom, językom i ludom. Wzywał on donośnie:
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I zobaczyłem innego anioła lecącego środkiem nieba, który ma wieczną Ewangelię, aby ją głosić mieszkającym na ziemi i wszelkiemu narodowi, i plemieniu, i językowi, i ludowi,
19.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
I zobaczyłem innego anioła lecącego pośrodku nieba, mającego wieczną ewangelię do ogłoszenia tym, którzy mieszkają na ziemi, i wszystkim narodom, i plemionom, i językom, i ludom,