1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A trzeci Anioł szedł za nimi, mowiąc głosem wielkim: Iesliby kto chwałę dał bestyiey y obrazowi iey, y przyiął piątno w czele swoim abo w ręce swey. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I trzeci anioł nadszedł za nimi, mówiąc głosem wielkim: Jeśli się kto kłania zwierzowi, i obrazowi jego, i bierze cechę na ciele swym, albo na rękę swą, |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A trzeci Aniół szedł za nimi, mówiąc głosem wielkim: Jeźliby się kto kłaniał bestyi i obrazowi jéj i wziąłby cechę na swe czoło, albo na rękę swoję, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A trzeci Anioł szedł za nimi, mówiąc głosem wielkim: Jeśli się kto pokłoni bestyey i obrazowi jej, i bierze cechę na swe czoło abo na rękę swoję, |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A trzeci Anioł szedł za nimi, mówiąc głosem wielkim: Jeźli się kto pokłoni bestyi i obrazowi jej, i jeźli weźmie piętno na czoło swoje albo na rękę swoję, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A po nich przyszedł trzeci anioł i donośnym głosem mówił: Jeśli ktoś odda pokłon bestii i jej wizerunkowi i przyjmie znamię na czoło lub na rękę; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Za tymi biegł i trzeci anioł, i wielkim głosem wołał: Kto cześć oddawał potworowi i obrazowi jego, kto piętno jego pozwolił sobie położyć na czole albo na ręce swojej, |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | A trzeci anioł następował za nimi, mówiąc głosem wielkim: „Jeśli kto bestyi hołduje i obrazowi jej, i przyjmuje cechę na czole swojem, albo na rękę swoją, |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A trzeci Anioł leciał za nim, mówiąc głosem wielkim: Ktoby się kłaniał bestyi, albo obrazowi jej i wziąłby piętno jej na czoło swe, albo na rękę swoją, |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A Anioł trzeci szedł za nimi wołając głosem donośnym: Jeśli kto odda cześć bestii i posągowi jej, a znamię jej nosić będzie na czole albo na ręce, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A jeszcze inny Anioł, trzeci, szedł za nimi, wołając głosem donośnym: Jeżeli kto pokłoni się bestii i posągowi jej, a znamię jej nosić będzie na czole albo na ręce swojej, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A inny anioł, trzeci, przyszedł w ślad za nimi, mówiąc donośnym głosem: Jeśli ktoś wielbi Bestię i jej obraz i bierze sobie jej znamię na czoło lub rękę, |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A trzeci anioł szedł za nimi, mówiąc donośnym głosem: Jeżeli ktoś odda pokłon zwierzęciu i jego posągowi i przyjmie znamię na swoje czoło lub na swoją rękę. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Za nimi ukazał się trzeci anioł, wołając donośnym głosem: Każdy, kto oddaje pokłon Bestii i jej obrazowi oraz nosi jej znamię na ręku lub na czole, |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Mówiąc im głosem wielkim: Jeśli kto pokłoni_się bestii i obrazowi jej, i weźmie piętno na czoło swoje albo na rękę swoją, |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś za nim szedł inny, trzeci anioł, mówiąc wielkim głosem: Jeśli ktoś się kłania bestii, jej wizerunkowi oraz bierze piętno na swoje czoło, albo na swoją rękę |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Trzeci zaś anioł szedł za nimi i wołał: Kto kłania się bestii i jej podobiźnie oraz przyjmuje znamię na swoje czoło lub rękę, |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I szedł za nim trzeci anioł, mówiąc potężnym głosem: Jeśli ktoś oddaje pokłon dzikiemu zwierzęciu i jego obrazowi, i jeśli bierze znamię na swoje czoło lub na swoją rękę, |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | I trzeci anioł podążył za nimi, mówiąc donośnym głosem, Jeśli ktoś wielbi bestię i jej obraz, i przyjmuje jej znamię w swoje czoło, lub w swoją rękę, |