« 1Kor 2:16 1 List do Koryntian 3:1 1Kor 3:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y ia bracia nie mogłem wam mowić iako duchownym, ale iako cielesnym y prawie iako niemowniątkam w Krystusie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I Ja bracia niemogłem wam mówić jako duchownym, ale jako cielesnym, jako dzieciom w Christusie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I ja, bracia! nie mogłem wam mówić jako duchownym, ale jako cielesnym, jako malutkim w Chrystusie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I ja bracia nie mogłem mówić wam jako duchownym, ale jako cielesnym, jako niemowiątkam w Christusie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I ja, bracia! nie mogłem wam mówić jako duchownym, ale jako cielesnym i jako niemowlątkom w Chrystusie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I ja, bracia, nie mogłem do was mówić jak do ludzi duchowych, ale jak do cielesnych, jak do niemowląt w Chrystusie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I ja, bracia, nie mogłem do was mówić, jako do ludzi pełnych Ducha Bożego, ale jako do ludzi cielesnych jeszcze, jako do dzieci w nauce Chrystusowej.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Ja też, bracia, nie mogłem przemawiać do was jak do duchownych, lecz jak do cielesnych. Jak malutkim w Chrystusie
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I ja, bracia, nie mogłem wam mówić jako duchownym, ale jako cielesnym. Jako niemowlętom w Chrystusie
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I ja, bracia, nie mogłem do was przemawiać jako do duchowych, ale jak do cielesnych. Jako maleńkim dzieciom w Chrystusie
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I ja, bracia, nie mogłem do was przemawiać jako do duchowych, ale jak do cielesnych, jak do maleńkich dzieci w Chrystusie.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A ja nie mogłem, bracia, przemawiać do was jako do ludzi duchowych, lecz jako do cielesnych, jako do niemowląt w Chrystusie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I ja, bracia, nie mogłem mówić do was jako do duchowych, lecz jako do cielesnych, jako do niemowląt w Chrystusie.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A ja nie mogłem, bracia, przemawiać do was jako do ludzi duchowych, lecz jako do cielesnych, jak do niemowląt w Chrystusie.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Także ja, bracia, nie mogłem wam mówić jako duchowym, ale jako wewnętrznie cielesnym, jak niemowlętom w Chrystusie.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ja też, bracia, nie mogłem mówić do was jak do ludzi duchowych. Mówiłem jak do cielesnych, jak do niemowląt w Chrystusie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A ja, bracia, nie mogłem do was mówić jako do duchowych, ale jako do cielesnych, i jako do niemowląt w Chrystusie.