1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Każdego robota iawna będzie, bo dzień okaże, gdyż przez ogień obiawiona będzie, a każda robota iaka iest, ogień doświadczy. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo dzień objaśni; iż się w ogniu odkryje, i każdego roboty, jaka jest, ogień doświadczy. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Każdego robota jawna będzie; bo dzień Pański pokaże; bo się w ogniu objawi, a każdego roboty, jaka jest, ogień spróbuje. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Każdego uczynek jawny będzie; Bo dzień oznajmi; Iż w ogniu objawiony bywa; a każdego uczynku jaki jest, ogień doświadczy. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Każdego robota jawna będzie; bo to dzień pokaże, gdyż przez ogień objawiona będzie, a każdego roboty, jaka jest, ogień doświadczy. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dzieło każdego będzie jawne. Dzień ten bowiem to pokaże, gdyż przez ogień zostanie objawione i ogień wypróbuje, jakie jest dzieło każdego. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Robota każdego widoczną będzie; dzień Pański pokaże ją, bo przejdzie ona przez próbę ognia. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | każdego robota na jaw wyjdzie: gdyż dzień Pański pokaże to: bo się w ogniu objawi, i każdego robotę, jaka jest, ogień wypróbuje. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | to każdego robota jawną się okaże. Albowiem dzień Pański to pokaże, bo przez ogień się objawi, i każdego budowania, jakiem jest, ogień spróbuje. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | każdego praca na jaw wyjdzie: dzień bowiem Pański ujawni, gdyż w ogniu się objawi i dzieło każdego, jakie jest, ogień wypróbuje. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | praca każdego na jaw wyjdzie: dzień bowiem (Pański) ujawni, gdyż w ogniu się objawi i dzieło każdego, jakie jest, ogień wypróbuje. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | tak też jawne się stanie dzieło każdego: odsłoni je dzień [Pański]; okaże się bowiem w ogniu, który je wypróbuje, jakie jest. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | To wyjdzie na jaw w jego dziele; dzień sądny bowiem to pokaże, gdyż w ogniu się objawi, a jakie jest dzieło każdego, wypróbuje ogień. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | tak też jawne się stanie dzieło każdego: odsłoni je dzień [Pański]; okaże się bowiem w ogniu, który je wypróbuje, jakie jest. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | każdego praca stanie się jawna, bo w ogniu zostanie objawiona; gdyż ów dzień ją pokaże i ogień wypróbuje jaką jest praca. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | to się okaże w tym Dniu. Każde dzieło przejdzie próbę ognia i w ten sposób wyjdzie na jaw jego wartość. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | To dzieło każdego stanie się widoczne; ten dzień bowiem to pokaże, gdyż w ogniu jest ono objawiane; a jakie jest dzieło każdego, ogień doświadczy. |