1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iesli ktorego robota zostanie ktorą zbudował, zapłatę weźmie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jeśli czyja robota przetrwa którą nabudował, zapłatę weźmie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jeźli którego robota zostanie, którą nadbudował, zapłatę weźmie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jeśli którego uczynek wytrwa, który przybudował, zapłatę weźmie; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeźli czyja robota zostanie, którą na nim budował, zapłatę weźmie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli czyjeś dzieło budowane na tym fundamencie przetrwa, ten otrzyma zapłatę. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Czyje budowanie wytrzyma tę próbę, ten zapłatę otrzyma; |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Czyja robota, którą, nadbudował, zostanie, ten zapłatę weźmie. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Jeśli czyje budowanie, które na fundamencie budował, zostanie, ten weźmie zapłatę. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Jeśli czyje dzieło, które wzniósł, ostoi się, otrzyma zapłatę. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Jeśli czyje dzieło ostoi się, otrzyma zapłatę. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ten, którego budowla wzniesiona na fundamencie przetrwa, otrzyma zapłatę; |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeśli czyjeś dzieło, zbudowane na tym fundamencie, się ostoi, ten zapłatę odbierze; |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ten, którego budowla wzniesiona na fundamencie przetrwa, otrzyma zapłatę; |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeśli czyjaś praca pozostanie ta, którą nadbudował ten otrzyma nagrodę. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeśli czyjeś dzieło, wzniesione na tym fundamencie, przetrwa, ten otrzyma nagrodę. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jeśli czyjeś dzieło, które budował będzie trwać, otrzyma zapłatę. |