« 1Kor 3:2 1 List do Koryntian 3:3 1Kor 3:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bo ieszcze cielesni iestescie, abowiem gdyż miedzy wami są zadrosć, swar, y niesnaski, Azaż nie iesteście cielesni y według człowieka postępuiecie:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo jeszcze cieleśni jesteście. Bo gdzie między wami zawiść, i rosterk, izali nie cieleśniście? i wedle człowieka chodzicie?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem gdyż między wami jest zazdrość i swar, azażeście nie cieleśni, i według człowieka chodzicie?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Bo jeszcze cieleśni jesteście. Abowiem gdyż miedzy wami gorliwość i swar, i rosterki, azaż cieleśni nie jesteście, i według człowieka chodzicie?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Gdyż jeszcze cielesnymi jesteście. Bo ponieważ między wami jest zazdrość i swary, i rozterki, azażeście nie cieleśni i według człowieka nie chodzicie?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdyż jeszcze jesteście cieleśni. Skoro bowiem jest między wami zazdrość, kłótnie i podziały, to czyż nie jesteście cieleśni i nie postępujecie na sposób ludzki?
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Gdy między wami jest zazdrość, i gdy dzielicie się na stronnictwa: – to czyż to nie jest dowodem, że cielesnymi jesteście i że Ducha Bożego w was nie ma?
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Bo skoro panuje między wami zawiść i waśń, to czyż nie jesteście cieleśni, i czyż nie postępujecie pospolitym obyczajem ludzkim?
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
bo jeszcze i teraz jesteście cielesnymi. Albowiem jeśli między wami jest zawiść i swar, to czyż nie cieleśni jesteście i nie według człowieka postępujecie?
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Skoro bowiem między wami zazdrość i niezgoda panuje, czyż nie jesteście cieleśni i czyż nie postępujecie według zasad czysto ludzkich?
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Skoro bowiem między wami zazdrość i niezgoda panuje, czyż nie jesteście cieleśni i czyż nie postępujecie według zasad czysto ludzkich?
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ciągle przecież jeszcze jesteście cieleśni. Jeżeli bowiem jest między wami zawiść i niezgoda, to czyż nie jesteście cieleśni i nie postępujecie tylko po ludzku?
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeszcze bowiem cieleśni jesteście. Bo skoro między wami jest zazdrość i kłótnia, to czyż cieleśni nie jesteście i czy na sposób ludzki nie postępujecie?
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ciągle przecież jeszcze jesteście cieleśni. Jeżeli bowiem jest między wami zawiść i niezgoda, to czyż nie jesteście cieleśni i nie postępujecie tylko po ludzku?
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
bo wewnętrznie jesteście jeszcze cieleśni. Gdyż są wśród was: Zazdrość, kłótnia i podział. Czyż nie jesteście wewnętrznie cieleśni i żyjecie według cielesnego człowieka?
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
gdyż pozostajecie cieleśni. Cóż, skoro jest wśród was zazdrość, dochodzi do kłótni, to czy nie jesteście cieleśni i nie postępujecie po ludzku?
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeszcze jesteście cieleśni. Skoro bowiem między wami jest zazdrość i spory, i podziały, to czyż nie jesteście cieleśni i czy nie postępujecie po ludzku?