1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iamci wsadził, Apollo polewał, ale Bog pomnożył. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Ja nasadziłem? Apollos pokropił, ale Bóg wzrościł. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jam szczepił, Apollo polewał, ale Bóg dał pomnożenie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jam wsadził, Apollos polewał; ale Bóg wzrost dał. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jam szczepił, Apollos polewał, ale Bóg wzrost dał. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ja siałem, Apollos podlewał, ale Bóg dał wzrost. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Wiedzcież przeto, żem ja tylko sadził, Apollo polewał, ale sam Bóg wzrost daje. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Ja sadziłem, Apollo polewał: ale Bóg dał wzrost. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Jamci szczepił, Apollo pokrapiał, ale Bóg dał wzrost. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Jam zasadził, Apollos polewał, ale Bóg dał wzrost. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Jam zasadził, Apollos podlewał, ale Bóg dał wzrost. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ja siałem, Apollos podlewał, lecz Bóg dał wzrost. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ja zasadziłem, Apollos podlał, a wzrost dał Bóg. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ja siałem, Apollos podlewał, lecz Bóg dał wzrost. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ja zaszczepiłem, Apollos podlewał, ale wzrost dał Bóg. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ja zasadziłem, Apollos podlał, lecz wzrost był sprawą Boga. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ja zasadziłem, Apollos podlał, ale wzrost dał Bóg. |