Pokaż oryg. numery wersetów1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak ani ten ktory sadzi iest czym, ani ten ktory polewa, ale Bog ktory pomnaża. | 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A tak ani kto sadzi, jest czem, ani kto pokrapia, ale który wzraszcza Bóg. | 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A tak, ani który szczepił, jest czem, ani który polewa; ale Bóg, który pomnożenie dawa. | 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A tak ani on który sadzi jest czym, ani on który polewa, ale on który wzrost daje, Bóg. | 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A tak, ani ten, co szczepi, jest czem, ani ten, co polewa, ale Bóg, który wzrost daje. | 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak więc ani ten, który sieje, ani ten, który podlewa, nic nie znaczą, tylko Bóg, który daje wzrost. | 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Ani ten coś znaczy, kto sadzi, ani ten, kto polewa; ale ten tylko, kto daje wzrost. | 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A tak, ani ten, kto sadzi, jest czemś, ani kto polewa: ale Bóg, który wzrost daje. | 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Przeto ani ten, kto szczepi, jest czem; ani ten, który pokrapia, ale ten, Który wzrost daje, Bóg. | 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A przeto ani ten, kto sadzi, jest czymś, ani kto polewa, ale Bóg, który wzrost daje. | 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A przeto, ani ten, kto sadzi, jest czymś, ani kto podlewa, ale Bóg, który wzrost daje. | 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Otóż nic nie znaczy ten, który sieje, ani ten, który podlewa, tylko Ten, który daje wzrost – Bóg. | 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A zatem ani ten, co sadzi, jest czymś, ani ten, co podlewa, lecz Bóg, który daje wzrost. | 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Otóż nic nie znaczy ten, który sieje, ani ten, który podlewa, tylko Ten, który daje wzrost–Bóg. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak, że ani ten, co zaszczepia nie jest kimś, ani ten, co podlewa ale Bóg, który daje wzrost. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie liczy się zatem ten, kto sadzi, ani ten, kto podlewa, tylko Bóg, który daje wzrost. | 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Tak że ani ten, kto sadzi, jest kimś, ani ten, który podlewa, ale Bóg, który daje wzrost. |
|