| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | To to znamię będziesz mieć: Coż jest on prorok z imienia bożego prorokował, a to się nie stało, tego jest Pan nie mowił, ale z bojaźni swego umysła składał jest sobie prorok, przetoż nie będziesz się jego bać. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy ieslić ktorą rzecz opowiedać będzie Prorok w imię Pańskie, a onaby sie nie wypełniła, iużci to ona rzecz iest ktorey mu Pan nie roskazał, aleć on prorok opowiedał to z chłuby swey, a przetoż sie go nie boy. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ten znak będziesz miał: Co w imię Pańskie prorok on przepowie, a nie stanie się, tego Pan nie mówił, ale z dumy umysłu swego prorok wymyślił: i przetóż bać się go nie będziesz. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeźliby co mówił on prorok w imię Pańskie, a nie stałoby się to, ani wypełniło, onoć to jest słowo, którego nie mówił Pan; z hardości to mówił prorok on, nie bójże się go. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy prorok będzie coś mówił w imieniu PANA, a to się nie spełni ani nie nastąpi, to jest to słowo, którego PAN nie wypowiedział, lecz prorok mówił to z zuchwalstwa. Nie bój się go. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Cokolwiek by wyrzekł prorok w imię Wiekuistego, a nie stałoby się to słowo, ani spełniło się, – jest to słowo, którego nie wyrzekł Wiekuisty, rozmyślnie wyrzekł je prorok: nie trwóż się przed nim! |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | jeśli prorok przemawia w imieniu Boga, a nie zdarzy się ta rzecz i nie spełni się słowo, nie będzie to słowo Boże; przez pychę mówił ów prorok: nie będziesz go się bał. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | „Co ów prorok będzie [prze]powiadał w Imieniu Wiekuistego, a zapowiedź ta nie ziści się i nie nastąpi, – to jest [ta] zapowiedź, której nie rzekł Wiekuisty, – prorok wypowiedział ją zuchwale, nie doznawaj trwogi przed nim”. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | gdy prorok przepowie coś w imieniu Pana, a słowo jego będzie bez skutku i nie spełni się, [znaczy to, że] tego Pan do niego nie mówił, lecz w swoim zuchwalstwie powiedział to sam prorok. Nie będziesz się go obawiał. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeżeli słowo, które wypowiedział prorok nie w imieniu Pana, nie spełni się i nie nastąpi, jest ono słowem, którego Pan nie wypowiedział, lecz w zuchwalstwie wypowiedział je prorok; więc nie bój się go. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | gdy prorok będzie przemawiał w imieniu Jahwe, to [wiedzcie, że] nie zostały wypowiedziane przez Jahwe te słowa, które się nie spełniły. To prorok powodowany pychą wypowiadał te słowa od siebie. Nie potrzebujesz się go obawiać. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Cokolwiek wypowie prorok w Imię WIEKUISTEGO, a słowo to się nie stanie, ani się nie spełni to jest słowo, którego nie wypowiedział WIEKUISTY; prorok je wypowiedział rozmyślnie; nie trwóż się przed nim. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Otóż, jeśli prorok przemówi w imieniu PANA, a to, o czym powie, nie spełni się ani nie nastąpi, to jest to słowo, którego PAN nie wypowiedział. Słowa te w swoim zuchwalstwie wypowiedział sam prorok – nie drżyj przed nim! |